Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et conglutinata est anima eius cum ea tristemque blanditiis delinivit
And his soul joined to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spoke kindly to the damsel.
And his soul clung unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spoke kindly unto the damsel.
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
His soul was strongly attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke kindly to the young woman.
And his soul cleaved unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel and spoke kindly unto the damsel.
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
And his soul fastened on Dinah the daughter of Jacob, and he loved the maiden, and spoke consolingly to the maiden.
And his soul was fast knit unto her, and whereas she was sad, he comforted her with sweet words.
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob. He loved the young woman and spoke tenderly to her.
He became very fond of Jacob's daughter Dinah. He loved the girl and spoke tenderly to her.
He became infatuated with Dinah, daughter of Jacob. He loved the young girl and spoke tenderly to her."
He was attached to Dinah, Jacob's daughter, since he loved the young woman and spoke tenderly to her.
Then he became very attached to Dinah, Jacob's daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her.
He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her.
His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her.
But then he fell in love with her, and he tried to win her affection with tender words.
And his soul cleaved to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spoke kindly to the damsel.
His soul joined to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young lady, and spoke kindly to the young lady.
He liked Dinah very much. He loved her. He spoke kind words to her so that she would love him too.
and his soul cleaveth to Dinah, daughter of Jacob, and he loveth the young person, and speaketh unto the heart of the young person.
He had much desire for Dinah the daughter of Jacob. He loved the girl and spoke kind words to her.
His soul was drawn to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with her and spoke tenderly to her.
He fell deeply in love with her, and tried to win her affection.
He was deeply attracted to Dinah, the daughter of Jacob. He loved the young woman and spoke comforting words to her.
And he was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke to the heart of the young woman.
And his soul was joined unto Dinah, the daughter of Jacob, and he fell in love with the damsel and spoke unto her heart.
He became infatuated with Jacob’s daughter Dinah. He loved the young girl and spoke tenderly to her.
But his soul longed for and clung to Dinah daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke comfortingly to her young heart’s wishes.
Shechem fell in love with Dinah, and he spoke kindly to her.
One day Dinah, the daughter Leah had given Jacob, went to visit some of the women in that country. Shechem, the son of Hamor the Hivite who was chieftain there, saw her and raped her. Then he felt a strong attraction to Dinah, Jacob’s daughter, fell in love with her, and wooed her. Shechem went to his father Hamor, “Get me this girl for my wife.”
He had a strong desire for Dinah, the daughter of Jacob, and he was in love with the young woman and spoke tenderly to her.
And his soul was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the girl, and spoke tenderly to her.
But he found the young woman so attractive that he fell in love with her and tried to win her affection.
And his soul was bound fast with her, and he pleased her sorry with flatterings. (But his soul was bound fast to her, and he tried to appease her sorrow with flattery.)
But Shechem was attracted to Dinah, so he told her how much he loved her.
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob; he loved the maiden and spoke tenderly to her.
And his soul was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her.
And his soul was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the girl, and spoke tenderly to her.
He was drawn to Dinah, Jacob’s daughter. He loved the young woman and tried to win her heart.
But his soul longed for and clung to Dinah daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke comfortingly to her young heart’s wishes.
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob. He loved the young woman and spoke tenderly to her.
He was strongly attracted to Dinah, daughter of Jacob, and was in love with the young woman. So he spoke affectionately to her.
But he was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her.
·Shechem fell in love with Dinah [L His soul was bound to Dinah daugher of Jacob and he loved her], and he spoke kindly to her.
But his soul clung to Dinah, Jacob’s daughter, and he loved the young woman and spoke reassuringly to the young woman.
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob; he loved the maiden and spoke tenderly to her.
Then he longed for Jacob’s daughter Dinah. He fell in love with her and spoke tenderly to her.
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
But actually he was strongly attracted to Dinah the daughter of Ya‘akov; he fell in love with the girl and tried to win her affection.
And his soul was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the girl, and spoke tenderly to her.
And his nefesh had deveykus unto Dinah Bat Ya’akov, and he loved the na’arah, and spoke to the lev hanaarah.
He became very fond of Jacob’s daughter Dinah. He loved the girl and spoke tenderly to her.
He was very smitten by Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke kindly to her.
But he was so attracted to her that he fell in love and began expressing his feelings to her.
Shechem fell in love with Dinah, and he spoke kindly to her.
And his soul clung to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to the girl.
His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!