Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tunc dabimus et accipiemus mutuo filias nostras ac vestras et habitabimus vobiscum erimusque unus populus
Then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us; and we will dwell with you, and we will become one people.
then will we give our daughters unto you; and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
then will we give our daughters to you, and take your daughters to us, and we will dwell with you, and be one people.
Then will we mutually give and take your daughters, and ours: and we will dwell with you, and will be one people:
then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.
Then we'll give our daughters to you and take yours for ourselves, and we'll live with you and become one people.
Then we will give you our daughters, take your daughters for ourselves, live with you, and become one people.
Then we'll give our daughters to you and take your daughters for ourselves, live among you, and be as a united people.
Then we will give you our daughters to marry, and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people.
then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.
Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We'll settle among you and become one people with you.
then we will give you our daughters, and we'll take your daughters for ourselves. We will live among you and become one people.
Then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
Then we will give you our daughters so that your men can marry them. And our men will marry your daughters. We will live among you, so that we become one people with you.
then we have given our daughters to you, and your daughters we take to ourselves, and we have dwelt with you, and have become one people;
Then we will give our daughters to you. And we will marry your daughters. We will live with you and become one people.
Then we will give our daughters to you and will take your daughters for ourselves, and we will live with you in peace and become one people.
then we will intermarry with you and live here and unite with you to become one people.
Then we will give you our daughters, and you can give us yours. We will live with you, and we can become a single people.
then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.
then we will give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
Then we will give you our daughters, take your daughters for ourselves, live with you, and become one people.
Then we will give our daughters to you and we will take your daughters to us, and we will dwell with you and become one people.
Then your men can marry our women, and our men can marry your women, and we will live in your land and become one people.
Jacob’s sons answered Shechem and his father with cunning. Their sister, after all, had been raped. They said, “This is impossible. We could never give our sister to a man who was uncircumcised. Why, we’d be disgraced. The only condition on which we can talk business is if all your men become circumcised like us. Then we will freely exchange daughters in marriage and make ourselves at home among you and become one big, happy family. But if this is not an acceptable condition, we will take our sister and leave.”
then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you, and we will become one people.
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live among you and become one people.
Then we will agree to intermarriage. We will settle among you and become one people with you.
then we shall give and take together our daughters and yours (then we shall give our daughters to you, and we shall take your daughters for ourselves); and we shall dwell with you, and we shall be one people.
Then your families can marry into ours, and ours can marry into yours, and we can live together like one nation.
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live among you and become one people.
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live among you and become one people.
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves. We will live with you and be one people.
then we will give our daughters to you [in marriage], and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.
Then we will give you our daughters and take your daughters in marriage; we will settle among you and become one people.
then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.
Then ·your men can marry our women [L we will give our daughers to you], and ·our men can marry your women [L we will take your daughters for ourselves], and we will live in your land and become one people.
Then we’ll give you our daughters and take your daughters for ourselves, and live with you, and become one people.
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.
Then we’ll give you our daughters as your wives. And we’ll take your daughters as our wives. We’ll live among you and become one big family with you.
Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
Then we’ll give our daughters to you, and we’ll take your daughters for ourselves, and we’ll live with you and become one people.
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live among you and become one people.
Then will we give benoteinu unto you, and we will take your banot to us, and we will dwell among you, and we will become as Am Echad.
Then we’ll give our daughters to you and take yours for ourselves, and we’ll live with you and become one people.
then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
Then your men can marry our women, and our men can marry your women. Then we will become one people.
Then your men can marry our women, and our men can marry your women. Then we will live in your land and become one people.
Then we will give our daughters to you, and we will take for ourselves your daughters, and we will live with you and become one family.
Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We’ll settle among you and become one people with you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!