Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
praecepitque eis dicens sic loquimini domino meo Esau haec dicit frater tuus Iacob apud Laban peregrinatus sum et fui usque in praesentem diem
And he commanded them, saying, Thus shall you speak to my lord Esau; Your servant Jacob said thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
And he commanded them, saying, Thus shall you speak unto my lord Esau; your servant Jacob says thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
And he commanded them, saying, “Speak thus to my lord Esau, ‘Thus your servant Jacob says: “I have dwelt with Laban and stayed there until now.
And he commanded them, saying, “Thus shall ye speak unto my lord Esau, ‘Thy servant Jacob saith thus: I have sojourned with Laban and stayed there until now,
And he commanded them, saying, Thus shall ye say unto my lord Esau: Thus saith thy servant Jacob, I have sojourned with Laban, and stayed until now:
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak to my lord, to Esau: Thy servant Jacob speaks thus With Laban have I sojourned and tarried until now;
And he commanded them, saying: Thus shall ye speak to my lord Esau: Thus saith thy brother Jacob: I have sojourned with Laban, and have been with him until this day.
And he commanded them, saying, Thus shall ye say unto my lord Esau; Thus saith thy servant Jacob, I have sojourned with Laban, and stayed until now:
instructing them, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have sojourned with Laban and stayed until now.
He commanded them to give this message to Esau, "Sir, this is what Jacob has to say, 'I've been living with Laban and have stayed until now.
He commanded them, "You are to say to my lord Esau, 'This is what your servant Jacob says. I have been staying with Laban and have been delayed until now.
He instructed them, "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob told me to tell you, "I've journeyed to stay with Laban and I've remained there until now.
He commanded them, "This is what you must say to my lord Esau: 'This is what your servant Jacob says: I have been staying with Laban until now.
He also commanded them saying, "Thus you shall say to my lord Esau: 'Thus says your servant Jacob, "I have sojourned with Laban, and stayed until now;
He instructed them: "This is what you are to say to my lord Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
He told them, "Give this message to my master Esau: 'Humble greetings from your servant Jacob. Until now I have been living with Uncle Laban,
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak to my lord Esau: Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there till now:
He commanded them, saying, "This is what you shall tell my lord, Esau: 'This is what your servant, Jacob, says. I have lived as a foreigner with Laban, and stayed until now.
Jacob told his men, ‘This is what you must say to my master Esau: Your servant Jacob says, “I have been staying with Laban until now.
and commandeth them, saying, `Thus do ye say to my lord, to Esau: Thus said thy servant Jacob, With Laban I have sojourned, and I tarry until now;
He told them, “Say this to my lord Esau: ‘Your servant Jacob says, “I have been living with Laban, and stayed there until now.
Jacob knew he had to pass by the territory of Edom where his brother Esau lived in the land of Seir. He sent messengers ahead with a message for Esau. Jacob (to his messengers): This is what I want you to say to my master Esau: “Your servant Jacob says this: ‘I have lived with Laban as a foreigner and stayed there working for him until now.
with this message: “Hello from Jacob! I have been living with Uncle Laban until recently,
Then Jacob sent some messengers ahead to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
He also commanded them saying, “Thus you shall say to my lord, to Esau: ‘Thus says your servant Jacob, “I have sojourned with Laban and have been delayed until now;
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau: Thy slave Jacob saith thus, I have sojourned with Laban and stayed there until now;
He commanded them, “You are to say to my lord Esau, ‘This is what your servant Jacob says. I have been staying with Laban and have been delayed until now.
And he commanded them, Say this to my lord Esau: Your servant Jacob says this: I have been living temporarily with Laban and have stayed there till now.
telling them, “Give this message to my master Esau: ‘This is what Jacob, your servant, says: I have lived with Laban and have remained there until now.
Then Jacob sent messengers on ahead to his brother Esau in the land of Seir in Edom. He instructed them: “Tell my master Esau this, ‘A message from your servant Jacob: I’ve been staying with Laban and couldn’t get away until now. I’ve acquired cattle and donkeys and sheep; also men and women servants. I’m telling you all this, my master, hoping for your approval.’”
He gave them a command. “Tell my lord, Esau, ‘This is what your servant Jacob says: I have lived as an alien with Laban until very recently.
instructing them, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have lived with Laban as an alien, and stayed until now;
He instructed them to say: “I, Jacob, your obedient servant, report to my master Esau that I have been staying with Laban and that I have delayed my return until now.
and he commanded to them, and said, Thus speak ye to my lord Esau, (and say,) Thy brother Jacob saith these things, I have been a pilgrim at Laban (I have been living with Laban), and I was (there) till into this present day;
Jacob told them to say to Esau, “Master, I am your servant! I have lived with Laban all this time,
instructing them, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have sojourned with Laban, and stayed until now;
instructing them, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have lived with Laban as an alien and stayed until now,
instructing them, ‘Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, “I have lived with Laban as an alien, and stayed until now;
He gave them these orders: “Say this to my master Esau. This is the message of your servant Jacob: ‘I’ve lived as an immigrant with Laban, where I’ve stayed till now.
He commanded them, saying, “This is what to say to my lord Esau: ‘Your servant Jacob says this, “I have been living temporarily with Laban, and have stayed there until now;
instructing them, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have sojourned with Laban and stayed until now.
Jacob sent messengers ahead to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom,
He commanded them, saying, “This is what you shall say to my lord Esau: ‘Your servant Jacob says the following: “I have resided with Laban, and stayed until now;
telling them, “Give this message to my ·master [lord] Esau: ‘This is what Jacob, your servant, says: I have ·lived [sojourned; lived as an alien] with Laban and have ·remained [or been detained] there until now.
Then Jacob sent messengers before him to his brother Esau, to the land of Seir, the field of Edom.
instructing them, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have sojourned with Laban, and stayed until now;
Jacob told the messengers what to do. He said, “Here’s what you must tell my master Esau. ‘Your servant Jacob says, “I’ve been staying with Laban. I’ve remained there until now.
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
Ya‘akov sent messengers ahead of him to ‘Esav his brother toward the land of Se‘ir, the country of Edom,
instructing them, ‘Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, “I have lived with Laban as an alien, and stayed until now;
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto adoni Esav; Thy eved Ya’akov saith thus, I have sojourned with Lavan, and stayed there until now;
He commanded them to give this message to Esau, “Sir, this is what Jacob has to say, ‘I’ve been living with Laban and have stayed until now.
He commanded them, saying, “This is what you must say to my lord Esau: This is what your servant Jacob says, ‘I have sojourned with Laban and stayed there until now.
He told them, “Tell this to my master Esau: ‘Your servant Jacob says, I have lived with Laban all these years.
Jacob told the messengers, “Give this message to my master Esau: ‘This is what Jacob, your servant, says: I have lived with Laban and have remained there until now.
And he instructed them, saying, “Thus you must say to my lord, to Esau, ‘Thus says your servant Jacob, I have dwelled as an alien with Laban, and I have remained there until now.
He instructed them: ‘This is what you are to say to my lord Esau: “Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!