Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
die noctuque aestu urebar et gelu fugiebat somnus ab oculis meis
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from my eyes.
Thus I was; in the day the heat consumed me, and the cold by night; and my sleep departed from my eyes.
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
There I was! In the day the drought consumed me, and the frost by night, and my sleep departed from my eyes.
Thus I was: in the day the drought consumed me, and the frost by night, and my sleep departed from mine eyes.
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
Thus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
Day and night was I parched with heat, and with frost, and sleep departed from my eyes.
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
The scorching heat during the day and the cold at night wore me down, and I lost a lot of sleep.
There I was--the heat consumed me by day and the frost by night, and sleep fled from my eyes.
As it was, I was attacked by drought during the day and by cold at night. I never got any decent rest.
I was consumed by scorching heat during the day and by piercing cold at night, and I went without sleep.
"Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.
"I worked for you through the scorching heat of the day and through cold and sleepless nights.
Thus I was; in the day the drouth consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from my eyes.
This was my situation: in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.
This is what it was like to work for you: I worked in the strong heat of the sun in the day. I had pain from the cold at night. I could not always sleep.
I have been [thus]: in the day consumed me hath drought, and frost by night, and wander doth my sleep from mine eyes.
This is the way it was for me. I suffered from heat during the day, and from cold during the night. And I could not sleep.
There I was—at your service—during the day I was hounded by heat; during the night I was cold and couldn’t get a good night’s sleep.
I worked for you through the scorching heat of the day, and through the cold and sleepless nights.
By day I was burnt by the sun and by night I suffered from the cold, and I spent many sleepless nights.
Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
By day the drought consumed me, and by night, the frost; and my sleep departed from mine eyes.
There I was—the heat consumed me by day and the frost by night, and sleep fled from my eyes.
This was [my lot]; by day the heat consumed me and by night the cold, and I could not sleep.
In the daytime the sun took away my strength, and at night I was cold and could not sleep.
“In the twenty years I’ve worked for you, ewes and she-goats never miscarried. I never feasted on the rams from your flock. I never brought you a torn carcass killed by wild animals but that I paid for it out of my own pocket—actually, you made me pay whether it was my fault or not. I was out in all kinds of weather, from torrid heat to freezing cold, putting in many a sleepless night. For twenty years I’ve done this: I slaved away fourteen years for your two daughters and another six years for your flock and you changed my wages ten times. If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not stuck with me, you would have sent me off penniless. But God saw the fix I was in and how hard I had worked and last night rendered his verdict.”
I was the one out there, consumed by the scorching heat of the day and by the frost at night, and sleep fled from my eyes.
It was like this with me: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
Many times I suffered from the heat during the day and from the cold at night. I was not able to sleep.
I was anguished in day and night with heat and frost, and sleep fled from mine eyes;
I sweated every day, and I couldn't sleep at night because of the cold.
Thus I was; by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
It was like this with me: by day the heat consumed me and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
It was like this with me: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
The dry heat consumed me during the day, and the frost at night; I couldn’t sleep.
This was my situation: by day the heat consumed me and by night the cold, and I could not sleep.
There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
Often the scorching heat devoured me by day, and the frost by night, while sleep fled from my eyes!
This is how I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
In the daytime the ·sun [heat] ·took away my strength [L consumed me], and at night I was cold and ·could not sleep [L sleep fled from my eyes].
I was consumed by heat during the day, consumed by frost during the night, and my sleep fled from my eyes.
Thus I was; by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
And what was my life like? The heat burned me in the daytime. And it was so cold at night that I froze. I couldn’t sleep.
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
Here’s how it was for me: during the day thirst consumed me, and at night the cold — my sleep fled from my eyes.
It was like this with me: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
Thus I was; in the yom the chorev (heat) consumed me, and the kerach (cold) by lailah; and my sheynah (sleep) departed from mine eyes.
The scorching heat during the day and the cold at night wore me down, and I lost a lot of sleep.
It was like this with me: In the day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
In the daytime the sun took away my strength, and at night sleep was taken from my eyes by the cold.
In the daytime the sun took away my strength. At night I was cold and could not sleep.
There I was, during the day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
This was my situation: the heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!