Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ait ei Laban inveniam gratiam in conspectu tuo experimento didici quod benedixerit mihi Deus propter te
And Laban said to him, I pray you, if I have found favor in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake.
And Laban said unto him, I pray you, if I have found favor in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake.
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the Lord hath blessed me for thy sake.
And Laban said to him, “Please stay, if I have found favor in your eyes, for I have learned by experience that the Lord has blessed me for your sake.”
And Laban said unto him, “I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry; for I have learned by experience that the Lord hath blessed me for thy sake.”
And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry : for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.
And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
Laban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake.
And Laban said unto him, If now I have found favour in thine eyes, tarry: for I have divined that the LORD hath blessed me for thy sake.
But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you.
Laban replied, "Listen to me. I've learned from the signs I've seen that the LORD has blessed me because of you."
But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you."
Then Laban responded, "If I've found favor in your sight, please stay with me, because I've learned through divination that the LORD has blessed me because of you.
But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, please stay here, for I have learned by divination that the LORD has blessed me on account of you."
But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me; I have divined that the LORD has blessed me on your account."
But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you."
"Please listen to me," Laban replied. "I have become wealthy, for the LORD has blessed me because of you.
And Laban said to him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience, that the LORD hath blessed me for thy sake.
Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake."
Laban said to Jacob, ‘If you are happy with me then please stay here. I know that the Lord has blessed me because you are here with me. I have used magic to know that.’
And Laban saith unto him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.'
But Laban said to him, “If now it pleases you, stay with me. I have learned that the Lord has brought good to me because of you.”
Laban: If you look upon me with favor, please stay here. You are a good omen. The Eternal One has blessed me because of you.
“Please don’t leave me,” Laban replied, “for a fortune-teller that I consulted told me that the many blessings I’ve been enjoying are all because of your being here.
Laban said to him, “If I have found favor with you, please stay, for through divination I have come to know that the Lord has blessed me because of you.”
But Laban said to him, “If now I have found favor in your sight, stay with me; I have interpreted an omen that Yahweh has blessed me on your account.”
And Laban said unto him, Let me now find grace in thine eyes, I have learned by experience that the LORD has blessed me for thy sake.
But Laban said to him, “If I have found favor with you, stay. I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.”
And Laban said to him, If I have found favor in your sight, I pray you [do not go]; for I have learned by experience and from the omens in divination that the Lord has favored me with blessings on your account.
Laban said to him, “If I have pleased you, please stay. I know the Lord has blessed me because of you.
Laban said, “If you please, I have learned through divine inquiry that God has blessed me because of you.” He went on, “So name your wages. I’ll pay you.”
Laban said to him, “If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.”
But Laban said to him, “If you will allow me to say so, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you;
Laban said to him, “Let me say this: I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.
Laban said to him, Find I grace in thy sight; I have learned by experience, that God hath blessed me for thee; (Laban said to him, Let me find grace before thee; I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake;)
But Laban told him, “If you really are my friend, stay on, and I'll pay whatever you ask. I'm sure the Lord has blessed me because of you.”
But Laban said to him, “If you will allow me to say so, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you;
But Laban said to him, “If you will allow me to say so, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you;
But Laban said to him, ‘If you will allow me to say so, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you;
Laban said to him, “Do me this favor. I’ve discovered by a divine sign that the Lord has blessed me because of you,
But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, stay with me; for I have learned [from the omens in divination and by experience] that the Lord has blessed me because of you.”
But Laban said to him, “If I have found favour in your sight, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.
Laban answered him: “If you will please! I have learned through divination that the Lord has blessed me because of you.”
But Laban said to him, “If it pleases you at all, stay with me; I have determined by divination that the Lord has blessed me on your account.”
Laban said to him, “If I have ·pleased you [L found grace in your eyes], please stay. I ·know [or have learned by divination that] the Lord has blessed me because of you.
But Laban said to him, “If I’ve found favor in your eyes—I’ve looked for good omens, and Adonai has blessed me because of you.”
But Laban said to him, “If you will allow me to say so, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you;
But Laban said to him, “If you are pleased with me, stay here. I’ve discovered that the Lord has blessed me because of you.”
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the Lord hath blessed me for thy sake.
Lavan answered him, “If you regard me favorably, then please listen: I have observed the signs that Adonai has blessed me on account of you.
But Laban said to him, ‘If you will allow me to say so, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you;
And Lavan said unto him, Now, if I have found chen (favor, grace) in thine eyes, tarry; for I have learned by nachash (divination) that Hashem hath made a brocha upon me for thy sake.
Laban replied, “Listen to me. I’ve learned from the signs I’ve seen that Yahweh has blessed me because of you.”
Laban said to him, “If I have found favor in your eyes, please stay. For I have learned by divination that the Lord has blessed me on account of you.”
Laban said to him, “Please, let me say something. I know that the Lord has blessed me because of you.
Laban said to him, “If I have pleased you, please stay. I know the Lord has blessed me because of you.
But Laban said to him, “Please, if I have found favor in your eyes, I have learned by divination that Yahweh has blessed me because of you.”
But Laban said to him, ‘If I have found favour in your eyes, please stay. I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!