Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
mulieri quoque dixit multiplicabo aerumnas tuas et conceptus tuos in dolore paries filios et sub viri potestate eris et ipse dominabitur tui
To the woman he said, I will greatly multiply your sorrow and your conception; in sorrow you shall bring forth children; and your desire shall be to your husband, and he shall rule over you.
Unto the woman he said, I will greatly multiply your sorrow and your conception; in sorrow you shall bring forth children; and your desire shall be to your husband, and he shall rule over you.
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
To the woman He said: “I will greatly multiply your sorrow and your conception; In pain you shall bring forth children; Your desire shall be for your husband, And he shall rule over you.”
Unto the woman He said, “I will greatly multiply thy sorrow and thy conception. In sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.”
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
To the woman he said, I will greatly increase thy travail and thy pregnancy; with pain thou shalt bear children; and to thy husband shall be thy desire, and he shall rule over thee.
To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall have dominion over thee.
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
To the woman he said, “I will surely multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.”
He said to the woman, "I will increase your pain and your labor when you give birth to children. Yet, you will long for your husband, and he will rule you."
He said to the woman: I will intensify your labor pains; you will bear children in anguish. Your desire will be for your husband, yet he will rule over you.
He told the woman, "I'll greatly increase the pain of your labor during childbirth. It will be painful for you to bear children, "since your trust is turning toward your husband, and he will dominate you."
To the woman he said, "I will greatly increase your labor pains; with pain you will give birth to children. You will want to control your husband, but he will dominate you."
To the woman He said, "I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you will bring forth children; Yet your desire will be for your husband, And he will rule over you."
To the woman he said, "I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
Then he said to the woman, "I will sharpen the pain of your pregnancy, and in pain you will give birth. And you will desire to control your husband, but he will rule over you."
To the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children: and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
To the woman he said, "I will greatly multiply your pain in childbirth. In pain you will bring forth children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
God said to the woman, ‘I will cause you to have great pain when you give birth to children. You will want to please your husband. But he will rule over you as your master.’
Unto the woman He said, `Multiplying I multiply thy sorrow and thy conception, in sorrow dost thou bear children, and toward thy husband [is] thy desire, and he doth rule over thee.'
To the woman He said, “I will make your pain much worse in giving birth. You will give birth to children in pain. Yet your desire will be for your husband, and he will rule over you.”
(to the woman) As a consequence of your actions, I will increase your suffering—the pain of childbirth And the sorrow of bringing forth the next generation. You will desire your husband; but rather than a companion, He will be the dominant partner.
Then God said to the woman, “You shall bear children in intense pain and suffering; yet even so, you shall welcome your husband’s affections, and he shall be your master.”
To the woman he said, “I will multiply your sufferings in childbirth; with pain you shall bear your children. You shall desire your husband, but he shall lord it over you.”
To the woman He said, “I will greatly multiply Your pain and conception, In pain you will bear children; Your desire will be for your husband, And he will rule over you.”
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
He said to the woman: I will intensify your labor pains; you will bear children with painful effort. Your desire will be for your husband, yet he will rule over you.
To the woman He said, I will greatly multiply your grief and your suffering in pregnancy and the pangs of childbearing; with spasms of distress you will bring forth children. Yet your desire and craving will be for your husband, and he will rule over you.
Then God said to the woman, “I will cause you to have much trouble when you are pregnant, and when you give birth to children, you will have great pain. You will greatly desire your husband, but he will rule over you.”
He told the Woman: “I’ll multiply your pains in childbirth; you’ll give birth to your babies in pain. You’ll want to please your husband, but he’ll lord it over you.”
To the woman he said: I will greatly increase your pain in childbearing. With painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, but he will rule over you.
To the woman he said, “I will greatly increase your pangs in childbearing; in pain you shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.”
And he said to the woman, “I will increase your trouble in pregnancy and your pain in giving birth. In spite of this, you will still have desire for your husband, yet you will be subject to him.”
Also God said to the woman, I shall multiply thy wretchednesses and thy conceivings; in sorrow thou shalt bear thy children; and thou shalt be under (the) power of thine husband, and he shall be lord of thee.
Then the Lord God said to the woman, “You will suffer terribly when you give birth. But you will still desire your husband, and he will rule over you.”
To the woman he said, “I will greatly multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.”
To the woman he said, “I will make your pangs in childbirth exceedingly great; in pain you shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.”
To the woman he said, ‘I will greatly increase your pangs in childbearing; in pain you shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.’
To the woman he said, “I will make your pregnancy very painful; in pain you will bear children. You will desire your husband, but he will rule over you.”
To the woman He said, “I will greatly multiply Your pain in childbirth; In pain you will give birth to children; Yet your desire and longing will be for your husband, And he will rule [with authority] over you and be responsible for you.”
To the woman he said, “I will surely multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.”
To the woman he said: I will intensify your toil in childbearing; in pain you shall bring forth children. Yet your urge shall be for your husband, and he shall rule over you.
To the woman He said, “I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you shall deliver children; Yet your desire will be for your husband, And he shall rule over you.”
Then God said to the woman, “I will ·cause you to have much trouble [or increase your pain] ·when you are pregnant [in childbearing], and when you give birth to children, you will have great pain. You will greatly desire [C the word implies a desire to control; 4:7] your husband, but he will rule over you.”
To the woman He said, “I will greatly increase your pain from conception to labor. In pain will you give birth to children. Your desire will be toward your husband, yet he must rule over you.”
To the woman he said, “I will greatly multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.”
The Lord God said to the woman, “I will increase your pain when you give birth. You will be in great pain when you have children. You will long for your husband. And he will rule over you.”
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
To the woman he said, “I will greatly increase your pain in childbirth. You will bring forth children in pain. Your desire will be toward your husband, but he will rule over you.”
To the woman he said, ‘I will greatly increase your pangs in childbearing; in pain you shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.’
Unto HaIsha He said, I will greatly multiply thy itzavon ([labor] pain) and thy childbearing; in pain thou shalt bring forth banim; and thy teshukah (longing, desire) shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
He said to the woman, “I will increase your pain and your labor when you give birth to children. Yet, you will long for your husband, and he will rule you.”
To the woman He said, “I will greatly multiply your pain in childbirth, and in pain you will bring forth children; your desire will be for your husband, and he will rule over you.”
Then God said to the woman, “I will cause you to have much trouble when you are pregnant. And when you give birth to children, you will have much pain. You will want your husband very much, but he will rule over you.”
Then God said to the woman, “I will cause you to have much trouble when you are pregnant. And when you give birth to children, you will have great pain. You will greatly desire your husband, but he will rule over you.”
To the woman he said, “I will greatly increase your pain in childbearing; in pain you shall bear children. And to your husband shall be your desire. And he shall rule over you.”
To the woman he said, ‘I will make your pains in childbearing very severe; with painful labour you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!