Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
adhuc loquebantur et ecce Rahel veniebat cum ovibus patris sui nam gregem ipsa pascebat
And while he yet spoke with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.
And while he yet spoke with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.
And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.
And while he yet spake with them, Rachel came with her father’s sheep: for she kept them.
Now while he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
And while he yet spoke with them, Rachel came with her father’s sheep, for she kept them.
While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep. For she kept them.
While he was still speaking to them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
They were yet speaking, and behold Rachel came with her father's sheep: for she fed the flock.
While he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
While he was still talking to them, Rachel arrived with her father's sheep, because she was a shepherd.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
While he was still talking with them, Rachel arrived with her father's sheep, since she was a shepherdess.
While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father's sheep, for she was tending them.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherd.
Jacob was still talking with them when Rachel arrived with her father's flock, for she was a shepherd.
And while he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.
While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she kept them.
When Jacob was speaking to the shepherds, Rachel arrived there. She brought her father's sheep with her. She was taking care of them.
He is yet speaking with them, and Rachel hath come with the flock which her father hath, for she [is] shepherdess;
He was still talking with them when Rachel came with her father’s sheep, for she cared for them.
While Jacob was still speaking to the shepherds, Rachel came with her father’s sheep for she, too, was a shepherd.
As this conversation was going on, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
He was still speaking with them when Rachel arrived with her father’s sheep, for she was a shepherd.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
And while he yet spoke with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was the pastor.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she shepherded them.
While Jacob was talking with the shepherds, Rachel came with her father’s sheep, because it was her job to care for the sheep.
While Jacob was in conversation with them, Rachel came up with her father’s sheep. She was the shepherd. The moment Jacob spotted Rachel, daughter of Laban his mother’s brother, saw her arriving with his uncle Laban’s sheep, he went and single-handedly rolled the stone from the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. Then he kissed Rachel and broke into tears. He told Rachel that he was related to her father, that he was Rebekah’s son. She ran and told her father. When Laban heard the news—Jacob, his sister’s son!—he ran out to meet him, embraced and kissed him and brought him home. Jacob told Laban the story of everything that had happened.
While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep because she took care of them.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep; for she kept them.
While Jacob was still talking with them, Rachel arrived with the flock.
Yet (while) they spake, and lo! Rachel came with the sheep of her father.
While Jacob was still talking with the men, his cousin Rachel came up with her father's sheep.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep; for she kept them.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she kept them.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep; for she kept them.
While he was still talking to them, Rachel came with her father’s flock since she was its shepherd.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
While he was still talking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was the one who tended them.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
While ·Jacob [L he] was talking with ·the shepherds [L them], Rachel came with her father’s sheep, because ·it was her job to care for the sheep [L she was a shepherdess].
While he was still speaking with them, Rachel came with the flock that belonged to her father (for she was a shepherdess).
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep; for she kept them.
He was still talking with them when Rachel came with her father’s sheep. It was her job to take care of the flock.
And while he yet spake with them, Rachel came with her father’s sheep: for she kept them.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, because she took care of them.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep; for she kept them.
And while he yet spoke with them, Rachel came with the tzon of her av; for she was a ro’ah (shepherdess).
While he was still talking to them, Rachel arrived with her father’s sheep, because she was a shepherd.
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she kept them.
While Jacob was talking with the shepherds, Rachel came with her father’s sheep. (It was her job to take care of the sheep.)
While Jacob was talking with the shepherds, Rachel came with her father’s sheep. It was her job to take care of the sheep.
While he was speaking with them, Rachel came with the sheep which belonged to her father, for she was pasturing them.
While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherd.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!