Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
respondit Laban non est in loco nostro consuetudinis ut minores ante tradamus ad nuptias
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
And Laban said, “It must not be done so in our country, to give the younger before the firstborn.
And Laban said, “It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the first-born.
And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the firstborn.
Laban answered: It is not the custom in this place, to give the younger in marriage first.
And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the firstborn.
Laban said, “It is not so done in our country, to give the younger before the firstborn.
Laban answered, "It's not our custom to give the younger daughter [in marriage] before the older one.
Laban answered, "It is not the custom in this place to give the younger daughter in marriage before the firstborn.
But Laban responded, "It's not the practice of our place to give the younger one in marriage before the firstborn.
"It is not our custom here," Laban replied, "to give the younger daughter in marriage before the firstborn.
But Laban said, "It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn.
Laban replied, "It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.
"It's not our custom here to marry off a younger daughter ahead of the firstborn," Laban replied.
And Laban said, it must not be so done in our country, to give the younger before the first-born.
Laban said, "It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn.
Laban replied, ‘In our land, we do not give the younger daughter to a man first. We let the older daughter marry first.
And Laban saith, `It is not done so in our place, to give the younger before the first-born;
Laban said, “It is not allowed in our country to give the younger in marriage before the first-born.
Laban: That isn’t something we do here in this country—giving the younger daughter in marriage before the firstborn.
“It’s not our custom to marry off a younger daughter ahead of her sister,” Laban replied smoothly.
Laban answered, “It is not the custom in our land to give the younger one before the older one.
But Laban said, “It is not the practice in our place to give the younger before the firstborn.
And Laban said, It must not be so done in our country to give the younger before the firstborn.
Laban answered, “It is not the custom in our country to give the younger daughter in marriage before the firstborn.
And Laban said, It is not permitted in our country to give the younger [in marriage] before the elder.
Laban said, “In our country we do not allow the younger daughter to marry before the older daughter.
“We don’t do it that way in our country,” said Laban. “We don’t marry off the younger daughter before the older. Enjoy your week of honeymoon, and then we’ll give you the other one also. But it will cost you another seven years of work.”
Laban said, “That is not the way we do it here. We do not give the younger before the firstborn.
Laban said, “This is not done in our country—giving the younger before the firstborn.
Laban answered, “It is not the custom here to give the younger daughter in marriage before the older.
Laban answered, It is not custom in our place that we give first the younger daughter to weddings; (And Laban answered, It is not the custom in our place that we give the younger daughter first in a wedding;)
Laban replied, “In our country the older daughter must get married first.
Laban said, “It is not so done in our country, to give the younger before the first-born.
Laban said, “This is not done in our country—giving the younger before the firstborn.
Laban said, ‘This is not done in our country—giving the younger before the firstborn.
Laban said, “Where we live, we don’t give the younger woman before the oldest.
But Laban only said, “It is not the tradition here to give the younger [daughter in marriage] before the older.
Laban said, “It is not so done in our country, to give the younger before the firstborn.
Laban replied, “It is not the custom in our country to give the younger daughter before the firstborn.
But Laban said, “It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn.
Laban said, “In our ·country [L place] we do not allow the younger daughter to marry before the ·older daughter [L firstborn].
But Laban said, “It’s not done so in our place—to give the younger before the first-born.
Laban said, “It is not so done in our country, to give the younger before the first-born.
Laban replied, “It isn’t our practice here to give the younger daughter to be married before the older one.
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
Lavan answered, “In our place that isn’t how it’s done, to give the younger daughter before the firstborn.
Laban said, ‘This is not done in our country—giving the younger before the firstborn.
And Lavan said, It must not be so done in our land, to give the younger before the bechirah.
Laban answered, “It’s not our custom to give the younger daughter in marriage before the older one.
Then Laban said, “It is not the custom in our country to marry off the younger before the firstborn.
Laban said, “In our country we don’t allow the younger daughter to marry before the older daughter.
Laban said, “In our country we do not allow the younger daughter to marry before the older daughter.
Then Laban said, “It is not the custom in our country to give the younger before the firstborn.
Laban replied, ‘It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the elder one.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!