Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populorum
And God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a multitude of people;
And God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a multitude of people;
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
“May God Almighty bless you, And make you fruitful and multiply you, That you may be an assembly of peoples;
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples.
And the Almighty �God bless thee, and make thee fruitful and multiply thee, that thou mayest become a company of peoples.
And God almighty bless thee, and make thee to increase, and multiply thee: that thou mayst be a multitude of people.
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;
God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
May God Almighty bless you, make you fertile, and increase the number of your descendants so that you will become a community of people.
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful so that your descendants become a whole group of people.
May the sovereign God bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! Then you will become a large nation.
"May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
May God Almighty bless you and give you many children. And may your descendants multiply and become many nations!
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,
I pray that God Almighty will bless you. I pray that he will give you many children, so that your descendants become a large nation of people.
and God Almighty doth bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, and thou hast become an assembly of peoples;
May the All-powerful God bring good to you and give you many children until you become many nations.
May the All-Powerful God bless you, make you fruitful, and multiply your descendants so that you will give rise to nation after nation!
God Almighty bless you and give you many children; may you become a great nation of many tribes!
May God Almighty bless you; may he make you fruitful and multiply you, so that you become a multitude of people.
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become an assembly of peoples.
And may God Almighty bless thee and make thee fruitful and multiply thee that thou may be a congregation of peoples
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you until you become a group of peoples.
May God Almighty bless you and give you many children, and may you become a group of many peoples.
“And may The Strong God bless you and give you many, many children, a congregation of peoples; and pass on the blessing of Abraham to you and your descendants so that you will get this land in which you live, this land God gave Abraham.”
May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, so that you may become a community of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful and numerous, that you may become a company of peoples.
May Almighty God bless your marriage and give you many children, so that you will become the father of many nations!
Soothly Almighty God bless thee (And may Almighty God bless thee), and make thee to increase, and multiply thee, (so) that thou be into companies of peoples;
I pray that God All-Powerful will bless you with many descendants and let you become a great nation.
God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful and numerous, that you may become a company of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful and numerous, that you may become a company of peoples.
God Almighty will bless you, make you fertile, and give you many descendants so that you will become a large group of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a [great] company of peoples.
God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
May God Almighty bless you and make you fertile, multiply you that you may become an assembly of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a multitude of peoples.
May God Almighty bless you and ·give you many children [L make you fruitful and multiply you; 1:22], and may you become a ·group [assembly; congregation; company] of many peoples.
Now may El Shaddai bless you, and make you fruitful and multiply you so that you will become an assembly of peoples.
God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
May the Mighty God bless you. May he give you children. May he make your family larger until you become a community of nations.
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
May El Shaddai bless you, make you fruitful and increase your descendants, until they become a whole assembly of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful and numerous, that you may become a company of peoples.
And El Shaddai bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a kahal amim;
May El Shadday bless you, make you fertile, and increase the number of your descendants so that you will become a community of people.
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a multitude of people.
I pray that God All-Powerful will bless you and give you many children. I pray that you will become the father of a great nation
May God All-Powerful bless you and give you many children. May you become the father of many peoples.
Now, may El-Shaddai bless you, and make you fruitful, and multiply you, so that you become an assembly of peoples.
May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!