Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
habitabisque cum eo dies paucos donec requiescat furor fratris tui
And tarry with him a few days, until your brother's fury turn away;
And tarry with him a few days, until your brother's fury turns away;
And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;
and tarry with him a few days, until thy brother’s fury turn away;
And stay with him a few days, until your brother’s fury turns away,
and tarry with him a few days until thy brother’s fury turn away—
And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away.
and abide with him some days, until thy brother's fury turn away --
And thou shalt dwell with him a few days, till wrath of thy brother be assuaged,
and tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;
and stay with him a while, until your brother’s fury turns away—
Stay with him awhile, until your brother's anger cools down.
and stay with him for a few days until your brother's anger subsides--
and stay there with him a few days until your brother's fury subsides.
Live with him for a little while until your brother's rage subsides.
"Stay with him a few days, until your brother's fury subsides,
Stay with him for a while until your brother's fury subsides.
Stay there with him until your brother cools off.
And tarry with him a few days, until thy brother's fury shall turn away;
Stay with him a few days, until your brother's fury turns away;
Live with him for a time. Stay there until your brother is not angry with you any longer.
and thou hast dwelt with him some days, till thy brother's fury turn back,
Stay with him for a few days, until your brother’s anger goes away.
Stay with him for a while until your brother has calmed down.
Stay there with him awhile until your brother’s fury is spent,
Remain with him for some time, till your brother’s anger has calmed.
Stay with him a few days, until your brother’s wrath subsides,
and dwell with him a few days until thy brother’s fury turns away,
and stay with him for a few days until your brother’s anger subsides—
Linger and dwell with him for a while until your brother’s fury is spent.
Stay with him for a while, until your brother is not so angry.
When these words of her older son Esau were reported to Rebekah, she called her younger son Jacob and said, “Your brother Esau is plotting vengeance against you. He’s going to kill you. Son, listen to me. Get out of here. Run for your life to Haran, to my brother Laban. Live with him for a while until your brother cools down, until his anger subsides and he forgets what you did to him. I’ll then send for you and bring you back. Why should I lose both of you the same day?”
Stay with him a few days, until your brother’s fury turns away,
and stay with him a while, until your brother’s fury turns away—
and stay with him for a while, until your brother's anger cools down
and thou shalt dwell with him (for) a few days, till the strong vengeance of thy brother rest, and his indignation cease,
and stay with him for a while. When Esau stops being angry
and stay with him a while, until your brother’s fury turns away;
and stay with him a while, until your brother’s fury turns away—
and stay with him for a while, until your brother’s fury turns away—
Live with him for a short while until your brother’s rage subsides,
Stay with him for a while, until your brother’s anger subsides.
and stay with him a while, until your brother's fury turns away—
and stay with him a while until your brother’s fury subsides—
Stay with him a few days, until your brother’s fury subsides,
·Stay [Live; Reside] with him for a while, until your brother ·is not so angry [calms down].
Then stay with him a few days, until your brother’s rage subsides,
and stay with him a while, until your brother’s fury turns away;
Stay with him until your brother’s anger calms down.
And tarry with him a few days, until thy brother’s fury turn away;
Stay with him a little while, until your brother’s anger subsides.
and stay with him for a while, until your brother’s fury turns away—
And tarry with him a few days, until chamat achicha subsides;
Stay with him awhile, until your brother’s anger cools down.
Stay with him a few days until your brother’s fury subsides,
Stay with him for a short time until your brother stops being angry.
Stay with him for a while, until your brother is not so angry.
Stay with him a few days until the wrath of your brother has turned—
Stay with him for a while until your brother’s fury subsides.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!