Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
itaque aedificavit ibi altare et invocato nomine Domini extendit tabernaculum praecepitque servis suis ut foderent puteum
And he built an altar there, and called on the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants dig a well.
And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants dug a well.
And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
And he builded an altar there, and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there: and there Isaac’s servants digged a well.
So he built an altar there and called on the name of the Lord, and he pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug a well.
And he built an altar there, and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug a well.
And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there. And there Isaac's servants digged a well.
And he built an altar there, and called upon the name of Jehovah. And he pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
And he built there an altar: and called upon the name of the Lord, and pitched his tent: and commanded his servants to dig a well.
And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
So he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.
So Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He also pitched his tent in that place, and his servants dug a well there.
So he built an altar there, called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. Isaac's slaves also dug a well there.
In response, Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. He also pitched his tents there and his servants dug a well.
Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He set up his camp at that place, and his servants dug another well.
And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well.
Isaac built an altar there and he worshipped the Lord. He put up his tent there. His servants dug a well.
and he buildeth there an altar, and preacheth in the name of Jehovah, and stretcheth out there his tent, and there Isaac's servants dig a well.
So Isaac built an altar there. And he called upon the name of the Lord. He put up his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.
Inspired by this vision, Isaac built an altar at that place. He invoked the name of the Eternal and sacrificed to Him there, pitched his tent, and directed his servants to dig a well.
Then Isaac built an altar and worshiped Jehovah; and he settled there, and his servants dug a well.
He built an altar there and called upon the name of the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
So he built an altar there and called upon the name of Yahweh and pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug out a well.
And he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there; and there Isaac’s slaves opened a well.
So he built an altar there, called on the name of the Lord, and pitched his tent there. Isaac’s servants also dug a well there.
And [Isaac] built an altar there and called on the name of the Lord and pitched his tent there; and there Isaac’s servants were digging a well.
So Isaac built an altar and worshiped the Lord there. He also made a camp there, and his servants dug a well.
Isaac built an altar there and prayed, calling on God by name. He pitched his tent and his servants started digging another well.
He built an altar there and proclaimed the name of the Lord. He pitched his tent there. Isaac’s servants dug a well there.
So he built an altar there, called on the name of the Lord, and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.
Isaac built an altar there and worshiped the Lord. Then he set up his camp there, and his servants dug another well.
And so Isaac builded there an altar to the Lord; and when the name of the Lord was inwardly called, he stretched forth a tabernacle; and he commanded his servants that they should dig wells. (And so Isaac built an altar there to the Lord; and after he had inwardly called on the Lord’s name, he pitched his tent there; and then he commanded his servants to dig a well.)
Isaac built an altar there and worshiped the Lord. Then he set up camp, and his servants started digging a well.
So he built an altar there and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.
So he built an altar there, called on the name of the Lord, and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.
So he built an altar there, called on the name of the Lord, and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.
So Isaac built an altar there and worshipped in the Lord’s name. Isaac pitched his tent there, and his servants dug a well.
So Isaac built an altar there and called on the name of the Lord [in prayer]. He pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug a well.
So he built an altar there and called upon the name of the Lord and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
So Isaac built an altar there and invoked the Lord by name. After he had pitched his tent there, Isaac’s servants began to dig a well nearby.
So he built an altar there and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug a well.
So Isaac built an altar [C a place of sacrifice] and ·worshiped [L called on the name of] the Lord there. He also ·made a camp [L pitched his tent] there, and his servants dug a well.
So he built an altar there and called on the Name of Adonai. He pitched his tent there and Isaac’s servants hollowed out a well there.
So he built an altar there and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.
Isaac built an altar there and worshiped the Lord. There he set up his tent. And there his servants dug a well.
And he builded an altar there, and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there: and there Isaac’s servants digged a well.
There he built an altar and called on the name of Adonai. He pitched his tent there, and there Yitz’chak’s servants dug a well.
So he built an altar there, called on the name of the Lord, and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.
And he built a Mizbe’ach there, and called upon the Shem of Hashem, and pitched his ohel there: and there avdei Yitzchak dug a well.
So Isaac built an altar there and worshiped Yahweh. He also pitched his tent in that place, and his servants dug a well there.
He built an altar there, called on the name of the Lord, and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.
So Isaac built an altar and worshiped the Lord in that place. He set up camp there, and his servants dug a well.
So Isaac built an altar and worshiped the Lord there. He made a camp there, and his servants dug a well.
And he built an altar there and called on the name of Yahweh. And he pitched his tent there, and the servants of Isaac dug a well there.
Isaac built an altar there and called on the name of the Lord. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!