Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
habuit quoque possessionem ovium et armentorum et familiae plurimum ob haec invidentes ei Palestini
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
For he had possession of flocks, and possession of herds, and a great store of servants: and the Philistines envied him.
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
for he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
for he had possessions of flocks and possessions of herds and a great number of servants. So the Philistines envied him.
For he had possession of flocks and possession of herds, and great store of servants; and the Philistines envied him.
And he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household. And the Philistines envied him.
And he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great number of servants; and the Philistines envied him.
And he had possessions of sheep and of herds, and a very great family. Wherefore the Palestines envying him,
and he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household: and the Philistines envied him.
He had possessions of flocks and herds and many servants, so that the Philistines envied him.
Because he owned so many flocks, herds, and servants, the Philistines became jealous of him.
He had flocks of sheep, herds of cattle, and many slaves, and the Philistines were envious of him.
He owned so many sheep, cattle, and servants that the Philistines eventually became envious of him.
He had so many sheep and cattle and such a great household of servants that the Philistines became jealous of him.
for he had possessions of flocks and herds and a great household, so that the Philistines envied him.
He had so many flocks and herds and servants that the Philistines envied him.
He acquired so many flocks of sheep and goats, herds of cattle, and servants that the Philistines became jealous of him.
For he had possession of flocks, and possession of herds, and very many servants: And the Philistines envied him.
He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him.
He had many sheep, goats and cows. He also had many servants in his house. He had so many servants that the Philistines became jealous of him.
and he hath possession of a flock, and possession of a herd, and an abundant service; and the Philistines envy him,
For he had flocks and many cattle and many people working in his house. The Philistines became jealous of him.
He had so many flocks and herds and servants that the Philistines began to envy him.
He had large flocks of sheep and goats, great herds of cattle, and many servants. And the Philistines became jealous of him.
He possessed great flocks and herds and slaves, and the Philistines began to become jealous of him.
and he had possessions of flocks and possessions of herds and many servants, so that the Philistines were jealous of him.
for he had possession of flocks, possession of herds, great store of servants, and the Philistines envied him.
He had flocks of sheep, herds of cattle, and many slaves, and the Philistines were envious of him.
He owned flocks, herds, and a great supply of servants, and the Philistines envied him.
He had so many slaves and flocks and herds that the Philistines envied him.
Isaac planted crops in that land and took in a huge harvest. God blessed him. The man got richer and richer by the day until he was very wealthy. He accumulated flocks and herds and many, many servants, so much so that the Philistines began to envy him. They got back at him by throwing dirt and debris into all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham, clogging up all the wells.
He possessed flocks and herds and a large household, so the Philistines were envious of him.
He had possessions of flocks and herds, and a great household, so that the Philistines envied him.
Because he had many herds of sheep and cattle and many servants, the Philistines were jealous of him.
Also he had possessions of sheep and of great beasts, and full much of menials. For this thing Palestines had envy to him, (And he had possessions of sheep and of great beasts, and many servants and slaves. And because of this, the Philistines envied him,)
In fact, the Philistines were jealous of the large number of sheep, goats, and slaves that Isaac owned,
He had possessions of flocks and herds, and a great household, so that the Philistines envied him.
He had possessions of flocks and herds and a great household, so that the Philistines envied him.
He had possessions of flocks and herds, and a great household, so that the Philistines envied him.
He had livestock, both flocks and cattle, and many servants. As a result, the Philistines envied him.
he owned flocks and herds and a great household [with a number of servants], and the Philistines envied him.
He had possessions of flocks and herds and many servants, so that the Philistines envied him.
He acquired flocks and herds, and a great work force, and so the Philistines became envious of him.
for he had possessions of flocks and herds, and a great household, so that the Philistines envied him.
He had so many slaves and flocks and herds that the Philistines envied him.
He acquired livestock of sheep and livestock of cattle, and numerous servants. Then the Philistines envied him.
He had possessions of flocks and herds, and a great household, so that the Philistines envied him.
He had many flocks and herds and servants. Isaac had so much that the Philistines became jealous of him.
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
He had flocks, cattle and a large household; and the P’lishtim envied him.
He had possessions of flocks and herds, and a great household, so that the Philistines envied him.
For he had possession of tzon, and possession of herds, and many avadim; and the Pelishtim envied him.
Because he owned so many flocks, herds, and servants, the Philistines became jealous of him.
For he had possessions of flocks and herds and a great number of servants so that the Philistines envied him.
He had many flocks and herds of animals. He also had many slaves. All the Philistines were jealous of him.
He had many slaves and many flocks and herds. The Philistines envied him.
And he possessed sheep and cattle and many servants, so that the Philistines envied him.
He had so many flocks and herds and servants that the Philistines envied him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!