Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Rebecca quoque conspecto Isaac descendit de camelo
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
Then Rebekah lifted her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from her camel;
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac she alighted from the camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
And Rebecca lifted up her eyes and saw Isaac, and she sprang off the camel.
Rebecca also, when she saw Isaac, lighted off the camel,
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel
When Rebekah saw Isaac, she got down from her camel.
Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she got down from her camel
Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she quickly dismounted from her camel
Rebekah looked up and saw Isaac. She got down from her camel
Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from the camel.
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
When Rebekah looked up and saw Isaac, she quickly dismounted from her camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel.
Rebekah also looked up and she saw Isaac. She got down from her camel.
And Rebekah lifteth up her eyes, and seeth Isaac, and alighteth from off the camel;
And Rebekah looked up and saw Isaac. She got off the camel
At the same time, Rebekah looked up; and when she saw Isaac, she slipped down quickly from the camel
Rebekah noticed him and quickly dismounted.
Rebekah also looked up and saw Isaac, and she got down off her camel.
And Rebekah lifted up her eyes and saw Isaac and dismounted from the camel.
And Rebekah also lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she got down from her camel
And Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel.
Rebekah also looked and saw Isaac. Then she jumped down from the camel
Isaac was living in the Negev. He had just come back from a visit to Beer Lahai Roi. In the evening he went out into the field; while meditating he looked up and saw camels coming. When Rebekah looked up and saw Isaac, she got down from her camel and asked the servant, “Who is that man out in the field coming toward us?” “That is my master.” She took her veil and covered herself.
Rebekah also looked up, and when she saw Isaac, she jumped down from the camel.
And Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she slipped quickly from the camel,
When Rebecca saw Isaac, she got down from her camel
And when Isaac was seen, Rebecca lighted down off the camel,
One evening he was walking out in the fields, when suddenly he saw a group of people approaching on camels. So he started toward them. Rebekah saw him coming; she got down from her camel, and asked, “Who is that man?” “He is my master Isaac,” the servant answered. Then Rebekah covered her face with her veil.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel,
And Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she slipped quickly from the camel
And Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she slipped quickly from the camel,
Rebekah stared at Isaac. She got down from the camel
Rebekah also raised her eyes and looked, and when she saw Isaac, she dismounted from her camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel
Rebekah, too, caught sight of Isaac, and got down from her camel.
Rebekah raised her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel.
Rebekah also ·looked [L raised her eyes] and saw Isaac. Then she ·jumped down [L fell] from the camel
Rebekah also lifted up her eyes and saw Isaac. Then she fell off her camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel,
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
Rivkah too looked up; and when she saw Yitz’chak, she quickly dismounted the camel.
And Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she slipped quickly from the camel,
And Rivkah lifted up her eyes, and when she saw Yitzchak, she got down from the gamal.
When Rebekah saw Isaac, she got down from her camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from her camel
Rebekah also looked and saw Isaac. Then she jumped down from the camel.
Rebekah looked and saw Isaac. Then she jumped down from the camel.
And Rebekah lifted up her eyes and saw Isaac. And she got down from the camel.
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!