Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
initoque convivio vescentes pariter et bibentes manserunt ibi surgens autem mane locutus est puer dimittite me ut vadam ad dominum meum
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away to my master.
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
And he and the men who were with him ate and drank and stayed all night. Then they arose in the morning, and he said, “Send me away to my master.”
And they ate and drank, he and the men who were with him, and tarried all night; and they arose up in the morning, and he said, “Send me away unto my master.”
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night. And they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
And they ate and drank, he and the men that were with him, and lodged. And they rose up in the morning; and he said, Send me away to my master.
And a banquet was made, and they ate and drank together, and lodged there. And in the morning, the servant arose, and said: Let me depart, that I may go to my master.
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, “Send me away to my master.”
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they got up in the morning, he said, "Let me go back to my master."
Then he and the men with him ate and drank and spent the night. When they got up in the morning, he said, "Send me to my master."
He and the men with him ate and drank, and then they spent the night. When they got up the next morning, the servant requested, "Send me off to my master."
After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight. When they got up in the morning, he said, "Let me leave now so I can return to my master."
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they arose in the morning, he said, "Send me away to my master."
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night there. When they got up the next morning, he said, "Send me on my way to my master."
Then they ate their meal, and the servant and the men with him stayed there overnight. But early the next morning, Abraham's servant said, "Send me back to my master."
And they ate and drank, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose in the morning, and he said, Send me away to my master.
They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, "Send me away to my master."
After that, the servant ate a meal. The men who were with him also ate and drank. They stayed there for the night. When they woke up the next morning, the servant said, ‘Let me leave now so that I can go back to my master.’
And they eat and drink, he and the men who [are] with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, `Send me to my lord;'
Then he and the men with him ate and drank and stayed the night there. When they got up in the morning, he said, “Send me away to my boss.”
Then he and the men who traveled with him ate and drank heartily, and they spent the night there. After everyone had risen the next morning, he asked his hosts for permission to leave and return to his master with Rebekah.
Then they had supper, and the servant and the men with him stayed there overnight. But early the next morning he said, “Send me back to my master!”
He and his men then ate and drank and slept the night. When he rose in the morning, he said, “Let me go to my master.”
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night. And then they arose in the morning, and he said, “Send me away to my master.”
And they ate and drank, he and the men that were with him, and slept; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
Then he and the men with him ate and drank and spent the night. When they got up in the morning, he said, “Send me to my master.”
Then they ate and drank, he and the men who were with him, and stayed there all night. And in the morning they arose, and he said. Send me away to my master.
The servant and the men with him ate and drank and spent the night there. When they got up the next morning, the servant said, “Now let me go back to my master.”
When Abraham’s servant heard their decision, he bowed in worship before God. Then he brought out gifts of silver and gold and clothing and gave them to Rebekah. He also gave expensive gifts to her brother and mother. He and his men had supper and spent the night. But first thing in the morning they were up. He said, “Send me back to my master.”
He and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. They got up in the morning, and he said, “Send me on my way to my master.”
Then he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they rose in the morning, he said, “Send me back to my master.”
Then Abraham's servant and the men with him ate and drank, and spent the night there. When they got up in the morning, he said, “Let me go back to my master.”
And when a feast was made, they ate and drank together, and dwelled there. Forsooth the servant rose (up) early, and said, Deliver ye me, (so) that I (may) go (now) to my lord.
Abraham's servant and the men with him ate and drank, then spent the night there. The next morning they got up, and the servant told Rebekah's mother and brother, “I would like to go back to my master now.”
And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, “Send me back to my master.”
Then he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they rose in the morning, he said, “Send me back to my master.”
Then he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they rose in the morning, he said, ‘Send me back to my master.’
He and the men with him ate and drank and spent the night. When they got up in the morning, the servant said, “See me off to my master.”
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night [there]. In the morning when they got up, he said, “Now send me back to my master.”
And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, “Send me away to my master.”
After he and the men with him had eaten and drunk, they spent the night there. When they got up the next morning, he said, “Allow me to return to my master.”
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they got up in the morning, he said, “Send me away to my master.”
The servant and the men with him ate and drank and spent the night there. When they got up the next morning, the servant said, “·Now let me go [L Send me] back to my master.”
Then they ate and drank, he and the men who were with him, and spent the night. When they arose in the morning, he said, “Send me off to my master.”
And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, “Send me back to my master.”
Then Abraham’s servant and the men who were with him ate and drank. They spent the night there. When they got up the next morning, Abraham’s servant said, “Send me back to my master.”
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
He and his men then ate and drank and stayed the night. In the morning they got up; and he said, “Send me off to my master.”
Then he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they rose in the morning, he said, ‘Send me back to my master.’
And they did eat and drink, he and the anashim that were with him, and tarried all night; and they rose up in the boker, and he said, Send me away unto adoni.
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they got up in the morning, he said, “Let me go back to my master.”
Then they ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. The next morning they arose, and he said, “Send me away to my master.”
Then he and his men had something to eat and drink, and they spent the night there. Early the next morning they got up and the servant said, “Now we must go back to my master.”
The servant and the men with him ate and drank. And they spent the night there. When they got up the next morning, the servant said, “Now let me go back to my master.”
And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night. And they got up in the morning, and he said, “Let me go to my master.”
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night there. When they got up the next morning, he said, ‘Send me on my way to my master.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!