Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
veni ergo hodie ad fontem et dixi Domine Deus domini mei Abraham si direxisti viam meam in qua nunc ambulo
And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go:
And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go:
And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
And I came this day unto the well, and said, O Lord God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
“And this day I came to the well and said, ‘O Lord God of my master Abraham, if You will now prosper the way in which I go,
And I came this day unto the well and said, ‘O Lord God of my master Abraham, if now Thou do prosper my way which I go,
And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go.
And I came this day to the well, and said, Jehovah, God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go,
And I came to day to the well of water, and said: O Lord God of my master Abraham, if thou hast prospered my way, wherein I now walk,
And I came this day unto the fountain, and said, O LORD, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
“I came today to the spring and said, ‘O LORD, the God of my master Abraham, if now you are prospering the way that I go,
"When I came to the spring today, I prayed, 'LORD God of my master Abraham, please make my trip successful.
Today when I came to the spring, I prayed: LORD, God of my master Abraham, if only You will make my journey successful!
"So today I arrived at the spring and prayed, 'LORD God of my master Abraham, if you wish to make the journey that I have traveled successful,
When I came to the spring today, I prayed, 'O LORD, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful, may events unfold as follows:
"So I came today to the spring, and said, 'O LORD, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful;
"When I came to the spring today, I said, 'LORD, God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come.
"So today when I came to the spring, I prayed this prayer: 'O LORD, God of my master, Abraham, please give me success on this mission.
And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou dost prosper my way which I go:
I came this day to the spring, and said, 'Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go--
I arrived at the town well today. I prayed, “Lord, God of my master Abraham, please help me to find a wife for my master's son. This is why I have travelled here.
`And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going --
“So I came to the well today. I said, ‘O Lord, the God of my boss Abraham, may all go well during my visit here.
I arrived here today and came to the spring and said a prayer: “O Eternal One, God of my master Abraham, if You will only make my trip successful!
“Well, this afternoon when I came to the spring I prayed this prayer: ‘O Jehovah, the God of my master Abraham, if you are planning to make my mission a success, please guide me in this way:
“And so today I arrived at the well and said, ‘Lord, God of my master Abraham, if you are going to grant success to this journey I am making,
“So I came today to the spring and said, ‘O Yahweh, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful;
And I came this day unto the fountain and said, O LORD, God of my master Abraham, if now thou dost prosper my way by which I go,
“Today when I came to the spring, I prayed: Lord, God of my master Abraham, if only you will make my journey successful!
I came today to the well and said, O Lord, God of my master Abraham, if You are now causing me to go on my way prosperously—
“Today I came to this spring. I said, ‘Lord, God of my master Abraham, please make my trip successful.
“Well, when I came this very day to the spring, I prayed, ‘God, God of my master Abraham, make things turn out well in this task I’ve been given. I’m standing at this well. When a young woman comes here to draw water and I say to her, Please, give me a sip of water from your jug, and she says, Not only will I give you a drink, I’ll also water your camels—let that woman be the wife God has picked out for my master’s son.’
Today I came to the spring and said, ‘O Lord, the God of my master Abraham, if you now will bless my journey with success,
“I came today to the spring, and said, ‘O Lord, the God of my master Abraham, if now you will only make successful the way I am going!
“When I came to the well today, I prayed, ‘Lord, God of my master Abraham, please give me success in what I am doing.
Therefore I came today to the well of water, and (I) said, Lord God of my lord Abraham, if thou hast directed my way in which I go now,
When I came to the well today, I silently prayed, “You, Lord, are the God my master Abraham worships, so please lead me to a wife for his son
“I came today to the spring, and said, ‘O Lord, the God of my master Abraham, if now thou wilt prosper the way which I go,
“I came today to the spring and said, ‘O Lord, God of my master Abraham, if now you will only make successful the way I am going!
‘I came today to the spring, and said, “O Lord, the God of my master Abraham, if now you will only make successful the way I am going!
“Today I arrived at the spring, and I said, ‘Lord, God of my master Abraham, if you wish to make the trip I’m taking successful,
“I came today to the spring, and said, ‘O Lord, God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful;
“I came today to the spring and said, ‘O Lord, the God of my master Abraham, if now you are prospering the way that I go,
“When I came to the spring today, I said: ‘Lord, God of my master Abraham, please make successful the journey I am on.
“So I came today to the spring, and said, ‘Lord, God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I have been going successful;
“Today I came to this spring. I said, ‘Lord, God of my master Abraham, please make my ·trip [way] successful.
So I came today to the spring and I said, ‘Adonai, the God of Abraham my master, if You are really going to make my way upon which I am walking successful,
“I came today to the spring, and said, ‘O Lord, the God of my master Abraham, if now thou wilt prosper the way which I go,
“Today I came to the spring. I said, ‘Lord, you are the God of my master Abraham. Please make me successful on this journey I’ve made.
And I came this day unto the well, and said, O Lord God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
“So today, I came to the spring and said, ‘Adonai, God of my master Avraham, if you are causing my trip to succeed in its purpose,
‘I came today to the spring, and said, “O Lord, the God of my master Abraham, if now you will only make successful the way I am going!
And I came this day unto the ayin, and said, Hashem Elohei adoni Avraham, if now Thou do prosper my derech which I go;
“When I came to the spring today, I prayed, ‘Yahweh Elohim of my master Abraham, please make my trip successful.
“So today I came to the well and said, ‘O Lord, the God of my master Abraham, if You will now give me success in my task;
“Today I came to this well and said, ‘Lord, God of my master Abraham, please make my trip successful.
“Today I came to this spring. I said, ‘Lord, God of my master Abraham, please make my trip successful.
Then today I came to the spring, and I said, ‘O Yahweh, God of my master Abraham, if you would please make my journey successful, upon which I am going.
‘When I came to the spring today, I said, “Lord, God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!