Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et abiit seditque e regione procul quantum potest arcus iacere dixit enim non videbo morientem puerum et sedens contra levavit vocem suam et flevit
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
And she went, and sat down apart from him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat away from him, and lifted up her voice, and wept.
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
Then she went and sat down across from him at a distance of about a bowshot; for she said to herself, “Let me not see the death of the boy.” So she sat opposite him, and lifted her voice and wept.
And she went and sat down apart from him a good way off, as it were, a bowshot; for she said, “Let me not see the death of the child.” And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept.
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot. For she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept.
and she went and sat down over against him, a bow-shot off; for she said, Let me not behold the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice and wept.
And she went her way, and sat over against him a great way off as far as a bow can carry, for she said: I will not see the boy die: and sitting over against, she lifted up her voice and wept.
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept.
Then she went about as far away as an arrow can be shot and sat down. She said to herself, "I don't want to watch the boy die." So she sat down and sobbed loudly.
Then she went and sat down nearby, about a bowshot away, for she said, "I can't bear to watch the boy die!" So as she sat nearby, she wept loudly.
Then she went and sat by herself about a distance of a bowshot away, because she kept saying to herself, "I can't bear to watch the child die!" That's why she sat a short distance away, crying aloud and weeping.
Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot away; for she thought, "I refuse to watch the child die." So she sat across from him and wept uncontrollably.
Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, "Do not let me see the boy die." And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept.
Then she went off and sat down about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there, she began to sob.
Then she went and sat down by herself about a hundred yards away. "I don't want to watch the boy die," she said, as she burst into tears.
And she went, and sat her down over against him, a good way off, as it were a bow-shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and raised her voice, and wept.
She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said, "Don't let me see the death of the child." She sat over against him, and lifted up her voice, and wept.
She herself went and sat down about 100 metres away from him. She thought, ‘I cannot watch the boy die.’ As she sat there, she began to cry.
And she goeth and sitteth by herself over-against, afar off, about a bow-shot, for she said, `Let me not look on the death of the lad;' and she sitteth over-against, and lifteth up her voice, and weepeth.
Then she sat down as far away from him as an arrow flies. For she said, “Do not let me see the boy die.” As she sat there, she cried a loud cry.
Then she walked off and sat down opposite him, about a bowshot away. Hagar: I can’t bear to watch my child die. As she sat there, she cried loudly.
and went off and sat down a hundred yards or so away. “I don’t want to watch him die,” she said, and burst into tears, sobbing wildly.
and went and sat down opposite him, about the distance of a bowshot. She said, “I do not want to see the child die.” She sat opposite him and began to sob.
Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, “Do not let me see when the child dies.” And she sat opposite him and lifted up her voice and wept.
And she went and sat her down over against him a good way off as it were a bowshot; for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him and lifted up her voice and wept.
and went and sat at a distance, about a bowshot away, for she said, “I can’t bear to watch the boy die!” While she sat at a distance, she wept loudly.
Then she went and sat down opposite him a good way off, about a bowshot, for she said, Let me not see the death of the lad. And as she sat down opposite him, he lifted up his voice and wept and she raised her voice and wept.
Then she went away a short distance and sat down. She thought, “My son will die, and I cannot watch this happen.” She sat there and began to cry.
Abraham got up early the next morning, got some food together and a canteen of water for Hagar, put them on her back and sent her away with the child. She wandered off into the desert of Beersheba. When the water was gone, she left the child under a shrub and went off, fifty yards or so. She said, “I can’t watch my son die.” As she sat, she broke into sobs.
She went and sat down by herself, across from him, at a distance, about a bow shot away, because she said, “Do not let me see the death of the child.” She sat across from him and wept loudly.
Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot; for she said, “Do not let me look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept.
and sat down about a hundred yards away. She said to herself, “I can't bear to see my child die.” While she was sitting there, she began to cry.
and she went away, and she sat (down) even against (him), as far as a bow may cast; for she said, I shall not see the child dying (I shall not watch my own child die!); and she sat (over) against (him), and raised [up] her voice, and wept.
Then she sat down a long way off, because she could not bear to watch him die. And she cried bitterly.
Then she went, and sat down over against him a good way off, about the distance of a bowshot; for she said, “Let me not look upon the death of the child.” And as she sat over against him, the child lifted up his voice and wept.
Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Do not let me look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept.
Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot; for she said, ‘Do not let me look on the death of the child.’ And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept.
She walked away from him about as far as a bow shot and sat down, telling herself, I can’t bear to see the boy die. She sat at a distance, cried out in grief, and wept.
Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, “Do not let me see the boy die.” And as she sat down opposite him, she raised her voice and wept.
Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept.
and then went and sat down opposite him, about a bowshot away; for she said to herself, “I cannot watch the child die.” As she sat opposite him, she wept aloud.
Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, “May I not see the boy die!” And she sat opposite him, and raised her voice and wept.
Then she went a good way off, the distance of a bowshot, and sat down across from him. She thought, “My son will die, and I cannot watch this happen.” She sat there across from him and began to cry.
Then she went and sat herself down opposite, about a bowshot away, for she had said, “I can’t bear to see the child dying!” So she sat down opposite and lifted up her voice and wept.
Then she went, and sat down over against him a good way off, about the distance of a bowshot; for she said, “Let me not look upon the death of the child.” And as she sat over against him, the child lifted up his voice and wept.
Then she sat down about as far away as a person can shoot an arrow. She thought, “I can’t stand to watch the boy die.” As she sat there, she began to sob.
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
and went and sat down, looking the other way, about a bow-shot’s distance from him; because she said, “I can’t bear to watch my child die.” So she sat there, looking the other way, crying out and weeping.
Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot; for she said, ‘Do not let me look on the death of the child.’ And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept.
And she went off, and sat down about a bowshot away: for she thought, Let me not see the mot hayeled. And she sat there nearby, and lifted up her voice, and wept.
Then she went about as far away as an arrow can be shot and sat down. She said to herself, “I don’t want to watch the boy die.” So she sat down and sobbed loudly.
Then she went and sat down across from him at a distance of about a bowshot, for she said to herself, “Let me not see the death of the child.” She sat across from him, and lifted up her voice and wept.
Then she walked a short distance away and sat down. She thought her son would die because there was no water. She did not want to watch him die. She sat there and began to cry.
Then she went away a short distance and sat down. Hagar thought, “My son will die. I cannot watch this happen.” She sat there and began to cry.
And she went and she sat a good distance away, for she said, “Let me not see the child’s death.” So she sat away from him and lifted up her voice and wept.
Then she went off and sat down about a bow-shot away, for she thought, ‘I cannot watch the boy die.’ And as she sat there, she began to sob.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!