Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
istae generationes caeli et terrae quando creatae sunt in die quo fecit Dominus Deus caelum et terram
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,
These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the heaven and the earth:
These are the generations of the heaven and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.
These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
This is the account of heaven and earth when they were created, at the time when the LORD God made earth and heaven.
These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the LORD God made the earth and the heavens.
These are the records of the universe at its creation. On the day that the LORD God made the earth and skies,
This is the account of the heavens and the earth when they were created--when the LORD God made the earth and heavens.
This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.
This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the LORD God made the earth and the heavens.
This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the LORD God made the earth and the heavens,
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.
This is what happened when God made the heavens and the earth. When the Lord God made the heavens and the earth,
These [are] births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens;
This is the story of the heavens and the earth when they were made, in the day the Lord God made the earth and the heavens.
This is the detailed story of the Eternal God’s singular work in creating all that exists. On the day the heavens and earth were created,
Here is a summary of the events in the creation of the heavens and earth when the Lord God made them.
This was the origin of the heavens and the earth when they were first created. When the Lord God made the earth and the heavens,
These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that Yahweh God made earth and heaven.
These are the origins of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens
These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the Lord God made the earth and the heavens,
This is the history of the heavens and of the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens—
This is the story of the creation of the sky and the earth. When the Lord God first made the earth and the sky,
By the seventh day God had finished his work. On the seventh day he rested from all his work. God blessed the seventh day. He made it a Holy Day Because on that day he rested from his work, all the creating God had done. This is the story of how it all started, of Heaven and Earth when they were created.
This is the account about the development of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens:
These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens,
And that is how the universe was created. When the Lord God made the universe,
These be the generations of heaven and of earth, in the day wherein the Lord God made heaven and earth, (These be the generations, or the creation, of the heavens and the earth, in the days when the Lord God made the heavens and the earth,)
That's how God created the heavens and the earth. When the Lord God made the heavens and the earth,
These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens,
These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens,
These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens,
This is the account of the heavens and the earth when they were created. On the day the Lord God made earth and sky—
This is the history of [the origin of] the heavens and of the earth when they were created, in the day [that is, days of creation] that the Lord God made the earth and the heavens—
These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
This is the story of the heavens and the earth at their creation. When the Lord God made the earth and the heavens—
This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
·This is the story [L These are the generations; C introduces a new section of the book; see also 5:1; 6:9; 10:1; 11:10, 27; 25:12, 19; 36:1, 9] of the creation of the ·sky [heavens] and the earth. When the ·Lord God [Yahweh Elohim; C Elohim is the common term for God; Lord (capital letters) represents the divine name YHWH, usually pronounced “Yahweh”; see Ex. 3:14–15] first made the earth and the ·sky [heavens],
These are the genealogical records of the heavens and the earth when they were created, at the time when Adonai Elohim made land and sky.
These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens,
Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
(A: iv, S: ii) Here is the history of the heavens and the earth when they were created. On the day when Adonai, God, made earth and heaven,
These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens,
These are the toldot of HaShomayim and of Ha’Aretz when they were created, in the Yom that Hashem Elohim made Eretz v’Shomayim,
This is the account of heaven and earth when they were created, at the time when Yahweh Elohim made earth and heaven.
This is the account of the heavens and the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens,
This is the story about the creation of the sky and the earth. This is what happened when the Lord God made the earth and the sky.
This is the story of the creation of the sky and the earth. When the Lord God made the earth and the sky,
These are the generations of heaven and earth when they were created, in the day that Yahweh God made earth and heaven—
This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!