Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
formatis igitur Dominus Deus de humo cunctis animantibus terrae et universis volatilibus caeli adduxit ea ad Adam ut videret quid vocaret ea omne enim quod vocavit Adam animae viventis ipsum est nomen eius
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them to Adam to see what he would call them: and whatever Adam called every living creature, that was the name thereof.
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was its name.
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
Out of the ground the Lord God formed every beast of the field and every bird of the air, and brought them to Adam to see what he would call them. And whatever Adam called each living creature, that was its name.
And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air, and brought them unto Adam to see what he would call them; and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field, and every bird of the heavens; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof.
And out of the ground Jehovah Elohim had formed every animal of the field and all fowl of the heavens, and brought them to Man, to see what he would call them; and whatever Man called each living soul, that was its name.
And the Lord God having formed out of the ground all the beasts of the earth, and all the fowls of the air, brought them to Adam to see what he would call them: for whatsoever Adam called any living creature the same is its name.
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof.
Now out of the ground the LORD God had formed every beast of the field and every bird of the heavens and brought them to the man to see what he would call them. And whatever the man called every living creature, that was its name.
The LORD God had formed all the wild animals and all the birds out of the ground. Then he brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called each creature became its name.
So the LORD God formed out of the ground every wild animal and every bird of the sky, and brought each to the man to see what he would call it. And whatever the man called a living creature, that was its name.
After the LORD God formed from the ground every wild animal and every bird that flies, he brought each of them to the man to see what he would call it. Whatever the man called each living creature became its name.
The LORD God formed out of the ground every living animal of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he would name them, and whatever the man called each living creature, that was its name.
Out of the ground the LORD God formed every beast of the field and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called a living creature, that was its name.
Now the LORD God had formed out of the ground all the wild animals and all the birds in the sky. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name.
So the LORD God formed from the ground all the wild animals and all the birds of the sky. He brought them to the man to see what he would call them, and the man chose a name for each one.
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air, and brought them to Adam to see what he would call them; and whatsoever Adam called every living creature, that was its name.
Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature, that was its name.
The Lord God took soil from the ground and he made all the animals and birds. He brought them to the man. God wanted to know what names the man would call them. Whatever the man called each living thing, that became its name.
And Jehovah God formeth from the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and bringeth in unto the man, to see what he doth call it; and whatever the man calleth a living creature, that [is] its name.
Out of the ground the Lord God made every animal of the field and every bird of the sky. He brought them to the man to find out what he would call them. And whatever the man called a living thing, that was its name.
So out of the same ground the man was made from, the Eternal God sculpted every sort of animal and every kind of bird that flies up in the sky. Then He brought them to the man and gave him the authority to name each creature as he saw fit: whatever he decided to call it, that became its name.
So the Lord God formed from the soil every kind of animal and bird, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever he called them, that was their name. But still there was no proper helper for the man.
The Lord God therefore formed every sort of wild animal and all the birds of the air, and he brought them before the man to see what he would name them. Whatever the man called each living creature, that was the name that it would bear.
And out of the ground Yahweh God had formed every beast of the field and every bird of the sky, and He brought each to the man to see what he would call it; and whatever the man called a living creature, that was its name.
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto the man to see what he would call them; and whatever the man called every living soul, that was its name.
The Lord God formed out of the ground every wild animal and every bird of the sky, and brought each to the man to see what he would call it. And whatever the man called a living creature, that was its name.
And out of the ground the Lord God formed every [wild] beast and living creature of the field and every bird of the air and brought them to Adam to see what he would call them; and whatever Adam called every living creature, that was its name.
From the ground God formed every wild animal and every bird in the sky, and he brought them to the man so the man could name them. Whatever the man called each living thing, that became its name.
God said, “It’s not good for the Man to be alone; I’ll make him a helper, a companion.” So God formed from the dirt of the ground all the animals of the field and all the birds of the air. He brought them to the Man to see what he would name them. Whatever the Man called each living creature, that was its name. The Man named the cattle, named the birds of the air, named the wild animals; but he didn’t find a suitable companion.
Out of the soil the Lord God had formed every wild animal and every bird of the sky, and he brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature, that became its name.
So out of the ground the Lord God formed every animal of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called every living creature, that was its name.
So he took some soil from the ground and formed all the animals and all the birds. Then he brought them to the man to see what he would name them; and that is how they all got their names.
And therefore when all living beasts of [the] earth, and all the volatiles of (the) heaven(s,) were formed of [the] earth, the Lord God brought those to Adam, that he should see what he should call those; for all thing that Adam called of living soul, that is the name thereof. (And so when all the living beasts of the earth, and all the birds of the air, were formed from the earth, the Lord God brought them to Adam, to see what he would call them; for whatever name that Adam called each thing with a living soul, that is its name.)
So the Lord took some soil and made animals and birds. He brought them to the man to see what names he would give each of them. Then the man named the tame animals and the birds and the wild animals. That's how they got their names. None of these was the right kind of partner for the man.
So out of the ground the Lord God formed every beast of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called every living creature, that was its name.
So out of the ground the Lord God formed every animal of the field and every bird of the air and brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called every living creature, that was its name.
So out of the ground the Lord God formed every animal of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called each living creature, that was its name.
So the Lord God formed from the fertile land all the wild animals and all the birds in the sky and brought them to the human to see what he would name them. The human gave each living being its name.
So the Lord God formed out of the ground every animal of the field and every bird of the air, and brought them to Adam to see what he would call them; and whatever the man called a living creature, that was its name.
Now out of the ground the Lord God had formed every beast of the field and every bird of the heavens and brought them to the man to see what he would call them. And whatever the man called every living creature, that was its name.
So the Lord God formed out of the ground all the wild animals and all the birds of the air, and he brought them to the man to see what he would call them; whatever the man called each living creature was then its name.
And out of the ground the Lord God formed every animal of the field and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called a living creature, that was its name.
From the ground God formed every ·wild animal [L animal of the field] and every bird in the ·sky [heavens], and he brought them to the man ·so the man could name them [L to see what he would call them]. Whatever the man called each living thing, that became its name.
Adonai Elohim had formed from the ground every animal of the field and every flying creature of the sky, so He brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called them—each living creature—that was its name.
So out of the ground the Lord God formed every beast of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called every living creature, that was its name.
The Lord God had formed all the wild animals and all the birds in the sky. He had made all of them out of the ground. He brought them to the man to see what names he would give them. And the name the man gave each living creature became its name.
And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
So from the ground Adonai, God, formed every wild animal and every bird that flies in the air, and he brought them to the person to see what he would call them. Whatever the person would call each living creature, that was to be its name.
So out of the ground the Lord God formed every animal of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called each living creature, that was its name.
And out of the adamah Hashem Elohim formed every beast of the sadeh, and every oph HaShomayim; and brought them unto the adam to see what he would name them; and whatsoever the adam named kol nefesh chayyah, that was shmo.
Yahweh Elohim had formed all the wild animals and all the birds out of the ground. Then he brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called each creature became its name.
Out of the ground the Lord God formed every beast of the field and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature, that was its name.
The Lord God used dust from the ground and made every animal in the fields and every bird in the air. He brought all these animals to the man, and the man gave them all a name.
From the ground God formed every wild animal and every bird in the sky. He brought them to the man so the man could name them. Whatever the man called each living thing, that became its name.
And out of the ground Yahweh God formed every beast of the field and every bird of the sky, and he brought each to the man to see what he would call it. And whatever the man called that living creature was its name.
Now the Lord God had formed out of the ground all the wild animals and all the birds in the sky. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!