Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
de ligno autem scientiae boni et mali ne comedas in quocumque enim die comederis ex eo morte morieris
But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it: for in the day that you eat thereof you shall surely die.
But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it: for in the day that you eat thereof you shall surely die.
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it. For in the day that thou eatest thereof, thou shalt surely die.”
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest of it thou shalt certainly die.
But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat. for in what day soever thou shalt eat of it, thou shalt die the death.
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
But you must never eat from the tree of the knowledge of good and evil because when you eat from it, you will certainly die."
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die."
but you are not to eat from the tree of the knowledge of good and evil, because you will certainly die during the day that you eat from it."
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die."
but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die."
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die."
except the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die."
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest of it thou shalt surely die.
but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it; for in the day that you eat of it you will surely die."
But you must not eat any fruit from the tree that gives knowledge of good and evil. If you do eat fruit from that tree, that day you will certainly die.’
and of the tree of knowledge of good and evil, thou dost not eat of it, for in the day of thine eating of it -- dying thou dost die.'
But do not eat from the tree of learning of good and bad. For the day you eat from it you will die for sure.”
I only require that you abstain from eating the fruit of one tree—the tree of the knowledge of good and evil. Beware: the day you eat the fruit of this tree, you will certainly die.
But the Lord God gave the man this warning: “You may eat any fruit in the garden except fruit from the Tree of Conscience—for its fruit will open your eyes to make you aware of right and wrong, good and bad. If you eat its fruit, you will be doomed to die.”
but you must never eat from the tree of the knowledge of good and evil. If you were to eat from it, you would surely die.”
but from the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat from it; for in the day that you eat from it you will surely die.”
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou dost eat of it thou shalt surely die.
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
But of the tree of the knowledge of good and evil and blessing and calamity you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.
but you must not eat the fruit from the tree which gives the knowledge of good and evil. If you ever eat fruit from that tree, you will die!”
God commanded the Man, “You can eat from any tree in the garden, except from the Tree-of-Knowledge-of-Good-and-Evil. Don’t eat from it. The moment you eat from that tree, you’re dead.”
but you shall not eat from the Tree of the Knowledge of Good and Evil, for on the day that you eat from it, you will certainly die.”
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die.”
except the tree that gives knowledge of what is good and what is bad. You must not eat the fruit of that tree; if you do, you will die the same day.”
forsooth eat thou not of the tree of knowing of good and of evil; for in whatever day thou shalt eat thereof, thou shalt die by death. (but thou shalt not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for on the day that thou shalt eat of it, thou shalt die.)
except the one that has the power to let you know the difference between right and wrong. If you eat any fruit from that tree, you will die before the day is over!”
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die.”
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die.”
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die.’
but don’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because on the day you eat from it, you will die!”
but [only] from the tree of the knowledge (recognition) of good and evil you shall not eat, otherwise on the day that you eat from it, you shall most certainly die [because of your disobedience].”
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
except the tree of knowledge of good and evil. From that tree you shall not eat; when you eat from it you shall die.
but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for on the day that you eat from it you will certainly die.”
but you must not eat the fruit from the tree ·which gives the [T of the] knowledge of good and evil [C eating from this tree would make Adam, not God, the determiner of right and wrong]. If you ever eat fruit from that tree, you will [L certainly] die!”
But of the Tree of the Knowledge of Good and Evil you must not eat. For when you eat from it, you most assuredly will die!
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die.”
But you must not eat the fruit from the tree of the knowledge of good and evil. If you do, you will certainly die.”
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
except the tree of the knowledge of good and evil. You are not to eat from it, because on the day that you eat from it, it will become certain that you will die.”
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die.’
But of the Etz HaDa’as Tov v’Rah, thou shalt not eat of it; for in the yom that thou eatest thereof thou shalt surely die.
But you must never eat from the tree of the knowledge of good and evil because when you eat from it, you will certainly die.”
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die.”
But you must not eat from the tree that gives knowledge about good and evil. If you eat fruit from that tree, on that day you will certainly die!”
But you must not eat the fruit from the tree which gives the knowledge of good and evil. If you ever eat fruit from that tree, you will die!”
but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you shall surely die.”
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!