Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dederunt et illa nocte patri vinum ingressaque minor filia dormivit cum eo et nec tunc quidem sensit quando concubuerit vel quando illa surrexerit
And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he knew not when she lay down, nor when she arose.
And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
Then they made their father drink wine that night also. And the younger arose and lay with him, and he did not know when she lay down or when she arose.
And they made their father drink wine that night also. And the younger arose and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he knew not when she lay down, nor when she arose.
And they gave their father wine to drink that night also. And the younger arose, and lay with him; and he did not know of her lying down, nor of her rising.
They made their father drink wine that night also, and the younger daughter went in, and lay with him: and neither then did he perceive when she lay down, nor when she rose up.
And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he knew not when she lay down, nor when she arose.
So they made their father drink wine that night also. And the younger arose and lay with him, and he did not know when she lay down or when she arose.
That night they gave their father wine to drink again. Then the younger one went to bed with him. He didn't know when she came to bed or when she got up.
That night they again got their father to drink wine, and the younger went and slept with him; he did not know when she lay down or when she got up.
So they made their father drink wine that night as well, so he was not aware when she lay down or when she got up.
So they made their father drunk that night as well, and the younger one came and had sexual relations with him. But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up.
So they made their father drink wine that night also, and the younger arose and lay with him; and he did not know when she lay down or when she arose.
So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went in and slept with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
So that night they got him drunk with wine again, and the younger daughter went in and had intercourse with him. As before, he was unaware of her lying down or getting up again.
And they made their father drink wine that night also: and the younger arose and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
They made their father drink wine that night also. The younger went and lay with him. He didn't know when she lay down, nor when she got up.
So that night, they caused their father to become drunk again. The younger daughter had sex with her father. He did not know when she came to him. And he did not know when she left him.
And they cause their father to drink wine on that night also, and the younger riseth and lieth with him, and he hath not known in her lying down, or in her rising up.
So they made their father drink wine that night also, then the younger daughter went and lay with him. He did not know when she lay down or when she got up.
So they made their father drink wine until he was drunk a second time, and the younger daughter slept with him that night. Again Lot had no idea when she entered or when she left.
So they got him drunk again that night, and the younger girl went in and lay with him, and, as before, he didn’t know that anyone was there.
That night as well they made their father drink wine, and the younger sister slept with him. He did not realize what had happened, not even when she lay down or when she got out of bed.
So they made their father drink wine that night also, and the younger arose and lay with him; and he did not know when she lay down or when she arose.
And they made their father drink wine that night also, and the younger arose and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
That night they again got their father to drink wine, and the younger went and slept with him; he did not know when she lay down or when she got up.
And they made their father drunk with wine again that night, and the younger arose and lay with him; and he was not aware of it when she lay down or when she arose.
So that night they got their father drunk again, and the younger daughter went and had sexual relations with him. Again, Lot did not know when she lay down or when she got up.
They got their father drunk with wine that very night. The older daughter went and lay with him. He was oblivious, knowing nothing of what she did. The next morning the older said to the younger, “Last night I slept with my father. Tonight, it’s your turn. We’ll get him drunk again and then you sleep with him. We’ll both get a child through our father and keep our family alive.” So that night they got their father drunk again and the younger went in and slept with him. Again he was oblivious, knowing nothing of what she did.
They got their father to drink wine that night also. Then the younger went and lay with him. He did not know it when she lay down or when she got up.
So they made their father drink wine that night also; and the younger rose, and lay with him; and he did not know when she lay down or when she rose.
So that night they got him drunk, and the younger daughter had intercourse with him. Again he was so drunk that he didn't know it.
And they gave to their father also in that night to drink wine, and the less daughter entered, and slept with him; and soothly he feeled not then when she lay down, neither when she [a]rose. (And so also that night they gave their father some wine to drink, and the younger daughter entered, and slept with him; and truly he felt nothing when she lay down, nor when she arose.)
That night they got their father drunk, and this time the younger sister slept with him. But once again he was too drunk even to know she was there.
So they made their father drink wine that night also; and the younger arose, and lay with him; and he did not know when she lay down or when she arose.
So they made their father drink wine that night also, and the younger rose and lay with him, and he did not know when she lay down or when she rose.
So they made their father drink wine that night also; and the younger rose, and lay with him; and he did not know when she lay down or when she rose.
They served their father wine that night also, and the younger daughter lay down with him, without him knowing when she lay down or got up.
So they gave their father wine that night also, and the younger got up and lay with him; and again he did not know when she lay down or when she got up.
So they made their father drink wine that night also. And the younger arose and lay with him, and he did not know when she lay down or when she arose.
So that night, too, they plied their father with wine, and then the younger one went in and lay with him; but he was not aware of her lying down or getting up.
So they had their father drink wine that night too, and the younger got up and slept with him; and he did not know when she lay down or got up.
So that night they got their father ·drunk [L to drink wine] again, and the younger daughter went and ·had sexual relations [L lay] with him. Again, Lot did not know when she lay down or when she got up.
So they made their father drink wine that night as well, and the younger got up and lay down with him and he did not know that she lay down and got up.
So they made their father drink wine that night also; and the younger arose, and lay with him; and he did not know when she lay down or when she arose.
So they got their father to drink wine that night also. Then the younger daughter slept with him. Again he wasn’t aware when she lay down or when she got up.
And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
They plied their father with wine that night also, and the younger one got up and slept with him, and he didn’t know when she lay down or when she got up.
So they made their father drink wine that night also; and the younger rose, and lay with him; and he did not know when she lay down or when she rose.
And they made their av drink yayin balailah also; and the younger arose, and lay with him; and he had da’as not when she lay down, nor when she arose.
That night they gave their father wine to drink again. Then the younger one went to bed with him. He didn’t know when she came to bed or when she got up.
So they made their father drink wine that night also. Then the younger arose and lay down with him, and he did not know when she lay down or when she arose.
So that night the two girls got their father drunk with wine. Then the younger daughter went and had sexual relations with him. Again, Lot did not know when she came to bed or when she got up.
So that night they got their father drunk again. Then the younger daughter went and had physical relations with him. Again, Lot did not know when she lay down or when she got up.
And they gave their father wine to drink again that night, and the younger got up and lay with him, but he did not know when she lay down or when she got up.
So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went in and slept with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!