Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixit obsecro domini declinate in domum pueri vestri et manete ibi lavate pedes vestros et mane proficiscimini in viam vestram qui dixerunt minime sed in platea manebimus
And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and you shall rise up early, and go on your ways. And they said, No; but we will abide in the street all night.
And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and you shall rise up early, and go on your way. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
and he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant’s house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
And he said, “Here now, my lords, please turn in to your servant’s house and spend the night, and wash your feet; then you may rise early and go on your way.” And they said, “No, but we will spend the night in the open square.”
and he said, “Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant’s house and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early and go on your ways.” And they said, “Nay, but we will remain in the street all night.”
and he said, Behold now, my lords, turn aside, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your way. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
and he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and lodge, and wash your feet; and ye shall rise up early, and go on your way. And they said, No; but we will pass the night in the open place.
And said: I beseech you, my lords, turn in to the house of your servant, and lodge there: wash your feet, and in the morning you shall go on your way. And they said: No, but we will abide in the street.
and he said, Behold now, my lords, turn aside, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your way. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
and said, “My lords, please turn aside to your servant’s house and spend the night and wash your feet. Then you may rise up early and go on your way.” They said, “No; we will spend the night in the town square.”
He said, "Please, gentlemen, why don't you come to my home and spend the night? [You can] wash your feet there. Then early tomorrow morning you can continue your journey." "No," they answered, "we'd rather spend the night in the city square."
and said, "My lords, turn aside to your servant's house, wash your feet, and spend the night. Then you can get up early and go on your way."" No," they said. "We would rather spend the night in the square."
and said, "Look, my lords! Please come inside your servant's house, wash your feet, and spend the night. Then you can get up early and be on your way." But they responded, "No, we would rather spend the night in the town square."
He said, "Here, my lords, please turn aside to your servant's house. Stay the night and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning." "No," they replied, "we'll spend the night in the town square."
And he said, "Now behold, my lords, please turn aside into your servant's house, and spend the night, and wash your feet; then you may rise early and go on your way." They said however, "No, but we shall spend the night in the square."
"My lords," he said, "please turn aside to your servant's house. You can wash your feet and spend the night and then go on your way early in the morning." "No," they answered, "we will spend the night in the square."
"My lords," he said, "come to my home to wash your feet, and be my guests for the night. You may then get up early in the morning and be on your way again." "Oh no," they replied. "We'll just spend the night out here in the city square."
And he said, Behold now, my lords, turn, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
and he said, "See now, my lords, please turn aside into your servant's house, stay all night, wash your feet, and you can rise up early, and go on your way." They said, "No, but we will stay in the street all night."
Lot said, ‘My lords, please come to stay in my house. You can wash your feet and stay the night there. Then you can continue your journey early in the morning.’ The angels replied, ‘No, we will stay the night here in this public place.’
and he saith, `Lo, I pray you, my lords, turn aside, I pray you, unto the house of your servant, and lodge, and wash your feet -- then ye have risen early and gone on your way;' and they say, `Nay, but in the broad place we do lodge.'
and said, “My lords, come into the house of your servant. Stay the night, and wash your feet. Then you may rise early and go on your way.” But they said, “No, we will stay the night in the street.”
Lot: Please, my lords, take time to come into your servant’s house to spend the night and wash your feet. Then you can rise early and be on your way. Messengers: No, we will be fine spending the night in the city square.
“Sirs,” he said, “come to my home as my guests for the night; you can get up as early as you like and be on your way again.” “Oh, no thanks,” they said, “we’ll just stretch out here along the street.”
He said, “My lords, come to the house of your servant. Pass the night, wash your feet, and then, in the morning, you can go on your way.” They answered, “No, we will spend the night in the town square.”
And he said, “Now behold, my lords, please turn aside into your servant’s house, and spend the night, and wash your feet; then you may rise early and go on your way.” They said however, “No, but we shall spend the night in the square.”
and he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your slave’s house and tarry all night and wash your feet, and ye shall rise up early and go on your ways. And they said, No, but we will abide in the street all night.
and said, “My lords, turn aside to your servant’s house, wash your feet, and spend the night. Then you can get up early and go on your way.” “No,” they said. “We would rather spend the night in the square.”
And he said, My lords, turn aside, I beg of you, into your servant’s house and spend the night and bathe your feet. Then you can arise early and go on your way. But they said, No, we will spend the night in the square.
Lot said, “Sirs, please come to my house and spend the night. There you can wash your feet, and then tomorrow you may continue your journey.” The angels answered, “No, we will spend the night in the city’s public square.”
The two angels arrived at Sodom in the evening. Lot was sitting at the city gate. He saw them and got up to welcome them, bowing before them and said, “Please, my friends, come to my house and stay the night. Wash up. You can rise early and be on your way refreshed.” They said, “No, we’ll sleep in the street.”
and he said, “See now, my lords, please turn aside into your servant’s house and spend the night. Wash your feet, and you can get up early and go on your way.” They said, “No, we will spend the night in the street.”
He said, “Please, my lords, turn aside to your servant’s house and spend the night, and wash your feet; then you can rise early and go on your way.” They said, “No; we will spend the night in the square.”
and said, “Sirs, I am here to serve you. Please come to my house. You can wash your feet and spend the night. In the morning you can get up early and go on your way.” But they answered, “No, we will spend the night here in the city square.”
and said, My lords, I beseech, bow ye [down] into the house of your servant, and dwell ye there; wash ye your feet, and in the morrowtide ye shall go into your way (and in the morning ye shall go on your way). Which said, Nay, but we shall dwell in the street.
and said, “Gentlemen, I am your servant. Please come to my home. You can wash your feet, spend the night, and be on your way in the morning.” They told him, “No, we'll spend the night in the city square.”
and said, “My lords, turn aside, I pray you, to your servant’s house and spend the night, and wash your feet; then you may rise up early and go on your way.” They said, “No; we will spend the night in the street.”
He said, “Please, my lords, turn aside to your servant’s house and spend the night and wash your feet; then you can rise early and go on your way.” They said, “No; we will spend the night in the square.”
He said, ‘Please, my lords, turn aside to your servant’s house and spend the night, and wash your feet; then you can rise early and go on your way.’ They said, ‘No; we will spend the night in the square.’
He said, “Come to your servant’s house, spend the night, and wash your feet. Then you can get up early and go on your way.” But they said, “No, we will spend the night in the town square.”
And he said, “See here, my lords, please turn aside and come into your servant’s house, and spend the night, and wash your feet; then you may get up early and go on your way.” But they said, “No, we shall spend the night in the open plaza [of the city].”
and said, “My lords, please turn aside to your servant's house and spend the night and wash your feet. Then you may rise up early and go on your way.” They said, “No; we will spend the night in the town square.”
he said, “Please, my lords, come aside into your servant’s house for the night, and bathe your feet; you can get up early to continue your journey.” But they replied, “No, we will pass the night in the town square.”
And he said, “Now behold, my lords, please turn aside into your servant’s house, and spend the night, and wash your feet; then you may rise early and go on your way.” They said, “No, but we shall spend the night in the public square.”
Lot said, “·Sirs [My lords], please come to ·my [L your servant’s] house and spend the night. There you can wash your feet, and then ·tomorrow you may [L you can get up early and] continue your journey.” The ·angels [messengers] answered, “No, we will spend the night in the city’s public square.”
Then he said, “Here, please my lords, please turn aside to your servant’s house, spend the night and wash your feet. Then you can get up early and go on your way.” But they said, “No. We will spend the night in the open plaza.”
and said, “My lords, turn aside, I pray you, to your servant’s house and spend the night, and wash your feet; then you may rise up early and go on your way.” They said, “No; we will spend the night in the street.”
“My lords,” he said, “please come to my house. You can wash your feet and spend the night there. Then you can go on your way early in the morning.” “No,” they answered. “We’ll spend the night in the town square.”
And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant’s house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
He said, “Here now, my lords, please come over to your servant’s house. Spend the night, wash your feet, get up early, and go on your way.” “No,” they answered, “we’ll stay in the square.”
He said, ‘Please, my lords, turn aside to your servant’s house and spend the night, and wash your feet; then you can rise early and go on your way.’ They said, ‘No; we will spend the night in the square.’
And he said, Hinei, adonai (my masters), turn in, now, into the bais avdechem, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Lo; but we will abide the night in the rekhov.
He said, “Please, gentlemen, why don’t you come to my home and spend the night? You can wash your feet there. Then early tomorrow morning you can continue your journey.” “No,” they answered, “we’d rather spend the night in the city square.”
Then he said, “Here, my lords, please turn in to your servant’s house and spend the night and wash your feet; and then you may rise early and go on your way.” They said, “No, we will stay in the open square all night.”
That evening the two angels came to the city of Sodom. Lot was sitting near the city gates and saw them. He got up and went to them. He bowed to show respect and said, “Sirs, please come to my house, and I will serve you. There you can wash your feet and stay the night. Then tomorrow you can continue your journey.” The angels answered, “No, we will stay the night in the city square.”
Lot said, “Sirs, please come to my house and spend the night. There you can wash your feet. Then tomorrow you may continue your journey.” The angels answered, “No, we will spend the night in the city’s public square.”
And he said, “Behold, my lords, please turn aside into the house of your servant and spend the night and wash your feet. Then you can rise early and go on your way.” And they said, “No, but we will spend the night in the square.”
‘My lords,’ he said, ‘please turn aside to your servant’s house. You can wash your feet and spend the night and then go on your way early in the morning.’ ‘No,’ they answered, ‘we will spend the night in the square.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!