Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixerunt autem ad Loth habes hic tuorum quempiam generum aut filios aut filias omnes qui tui sunt educ de urbe hac
And the men said to Lot, Have you here any besides? son in law, and your sons, and your daughters, and whatever you have in the city, bring them out of this place:
And the men said unto Lot, Have you here any besides? son-in-law, and your sons, and your daughters, and whatsoever you have in the city, bring them out of this place:
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:
Then the men said to Lot, “Have you anyone else here? Son-in-law, your sons, your daughters, and whomever you have in the city—take them out of this place!
And the men said unto Lot, “Hast thou here any besides? Soninlaw, and thy sons, and thy daughters, and whomsoever thou hast in the city — bring them out of this place.
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son-in-law, and thy sons, and thy daughters, and whomsoever thou hast in the city, bring them out of the place:
And the men said to Lot, Whom hast thou here besides? a son-in-law, and thy sons, and thy daughters, and all whom thou hast in the city bring them out of the place.
And they said to Lot: Hast thou here ally of thine? son in law, or sons, or daughters, all that are thine bring them out of this city:
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whomsoever thou hast in the city; bring them out of the place:
Then the men said to Lot, “Have you anyone else here? Sons-in-law, sons, daughters, or anyone you have in the city, bring them out of the place.
Then the men asked Lot, "Do you have anyone else here-any in-laws, sons, daughters, or any other relatives in the city? Get them out of here
Then the angels said to Lot, "Do you have anyone else here: a son-in-law, your sons and daughters, or anyone else in the city who belongs to you? Get them out of this place,
"Do you have anyone else here in the city?" the angels asked Lot. "A son-in-law? Sons? Daughters? Get them out of this place,
Then the two visitors said to Lot, "Who else do you have here? Do you have any sons-in-law, sons, daughters, or other relatives in the city? Get them out of this place
Then the two men said to Lot, "Whom else have you here? A son-in-law, and your sons, and your daughters, and whomever you have in the city, bring them out of the place;
The two men said to Lot, "Do you have anyone else here--sons-in-law, sons or daughters, or anyone else in the city who belongs to you? Get them out of here,
Meanwhile, the angels questioned Lot. "Do you have any other relatives here in the city?" they asked. "Get them out of this place--your sons-in-law, sons, daughters, or anyone else.
And the men said to Lot, Hast thou here any besides? son-in-law, and thy sons, and thy daughters, and whatever thou hast in the city, bring them out of this place:
The men said to Lot, "Do you have anybody else here? Sons-in-law, your sons, your daughters, and whoever you have in the city, bring them out of the place:
The two visitors asked Lot, ‘Do you have any of your family here in the city? Do you have any sons or daughters, or husbands for your daughters? If you have any family, you must take them away from here.
And the men say unto Lot, `Whom hast thou here still? son-in-law, thy sons also, and thy daughters, and all whom thou hast in the city, bring out from this place;
Then the two men asked Lot, “Do you have any others here? Sons-in-law, your sons, your daughters, anyone you have in the city, bring them out of this place.
Messengers (to Lot): Do you have anyone else here in the city—sons-in-law, sons, daughters, or any other members of your family—whom you want to save? If so, you need to get them out of here right now!
“What relatives do you have here in the city?” the men asked. “Get them out of this place—sons-in-law, sons, daughters, or anyone else.
The men then said to Lot, “Who else do you have here? Your sons-in-law, your sons, and your daughters, and anyone that you have in the city, bring them out of this place
Then the two men said to Lot, “Whom else have you here? A son-in-law, and your sons, and your daughters, and everyone you have in the city, bring them out of the place;
And the men said unto Lot, Hast thou anyone else here? Sons-in-law and thy sons and thy daughters and whatever thou hast in the city, bring them out of this place;
Then the angels said to Lot, “Do you have anyone else here: a son-in-law, your sons and daughters, or anyone else in the city who belongs to you? Get them out of this place,
And the [two] men asked Lot, Have you any others here—sons-in-law or your sons or your daughters? Whomever you have in the city, bring them out of this place,
The two men said to Lot, “Do you have any other relatives in this city? Do you have any sons-in-law, sons, daughters, or any other relatives? If you do, tell them to leave now,
The two men said to Lot, “Do you have any other family here? Sons, daughters—anybody in the city? Get them out of here, and now! We’re going to destroy this place. The outcries of victims here to God are deafening; we’ve been sent to blast this place into oblivion.”
The men said to Lot, “Do you have anyone else here? Sons-in-law, your sons, your daughters, whoever you have in the city, get them out of this place,
Then the men said to Lot, “Have you anyone else here? Sons-in-law, sons, daughters, or anyone you have in the city—bring them out of the place.
The two men said to Lot, “If you have anyone else here—sons, daughters, sons-in-law, or any other relatives living in the city—get them out of here,
Forsooth they said to Lot, Hast thou here any man of thine, (a) husband of thy daughter, or sons, or daughters(?); (if so,) lead thou out of this city all men that be thine,
The two angels said to Lot, “The Lord has heard many terrible things about the people of Sodom, and he has sent us here to destroy the city. Take your family and leave. Take every relative you have in the city, as well as the men your daughters are going to marry.”
Then the men said to Lot, “Have you any one else here? Sons-in-law, sons, daughters, or any one you have in the city, bring them out of the place;
Then the men said to Lot, “Have you anyone else here? Sons-in-law, sons, daughters, or anyone you have in the city—bring them out of the place.
Then the men said to Lot, ‘Have you anyone else here? Sons-in-law, sons, daughters, or anyone you have in the city—bring them out of the place.
The men said to Lot, “Who’s still with you here? Take away from this place your sons-in-law, your sons, your daughters, and everyone else you have in the city
And the [two] men (angels) asked Lot, “Have you any others here [in Sodom]—a son-in-law, and your sons, and your daughters? Whomever you have in the city, take them out of here;
Then the men said to Lot, “Have you anyone else here? Sons-in-law, sons, daughters, or anyone you have in the city, bring them out of the place.
Then the guests said to Lot: “Who else belongs to you here? Sons-in-law, your sons, your daughters, all who belong to you in the city—take them away from this place!
Then the two men said to Lot, “Whom else do you have here? A son-in-law and your sons and daughters, and whomever you have in the city, bring them out of the place;
The two men said to Lot, “Do you have ·any other relatives in this city [L anyone else here]? Do you have any sons-in-law, sons, daughters, or any other relatives? If you do, ·tell them to leave now [get them out of this place],
Then the men said to Lot, “Who else related to you is still here? A son-in-law, your sons and your daughters, whoever else is related to you in the city—bring them out of the place!
Then the men said to Lot, “Have you any one else here? Sons-in-law, sons, daughters, or any one you have in the city, bring them out of the place;
The two angels said to Lot, “Do you have any other family members here? Do you have sons-in-law, sons, daughters or any other relatives in the city? Get them out of here!
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:
The men said to Lot, “Do you have any people here besides yourself? Whomever you have in the city — son-in-law, your sons, your daughters — bring them out of this place;
Then the men said to Lot, ‘Have you anyone else here? Sons-in-law, sons, daughters, or anyone you have in the city—bring them out of the place.
And the anashim said unto Lot, Hast thou here any one else? Choson (Son-in-law), and thy banim, and thy banot, and whatsoever thou hast in the Ir, bring them out of this makom (place);
Then the men asked Lot, “Do you have anyone else here—any in-laws, sons, daughters, or any other relatives in the city? Get them out of here
Then the men said to Lot, “Have you anyone else here? Sons-in-law, sons, daughters, or anyone you have in the city, take them out of this place!
The two men said to Lot, “Are there any other people from your family living in this city? Do you have any sons-in-law, sons, daughters, or any other people from your family here? If so, you should tell them to leave now.
The two men said to Lot, “Do you have any other relatives in this city? Do you have any sons-in-law, sons, daughters or any other relatives? If you do, tell them to leave now.
Then the men said to Lot, “Who is here with you? Bring out from the place your sons-in-law, and your sons and your daughters, and all who are with you in the city.
The two men said to Lot, ‘Do you have anyone else here – sons-in-law, sons or daughters, or anyone else in the city who belongs to you? Get them out of here,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!