Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et omnes viri domus illius tam vernaculi quam empticii et alienigenae pariter circumcisi sunt
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
And all the men of his house, born in the house, and bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
and all the men of his house, born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
And all the men of his house, born in the house, and bought with money from the stranger, were circumcised with him.
And all the men of his house, those born in the house, and those bought with money of a foreigner, were circumcised with him.
and all the men of his house, born in his house, or bought with money of the stranger, were circumcised with him.
And all the men of his house, as well they that were born in his house, as the bought servants and strangers were circumcised with him.
And all the men of his house, those born in the house, and those bought with money of the stranger, were circumcised with him.
And all the men of his house, those born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
All the men of his household, whether born in the household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
And all the men of his household--both slaves born in his house and those purchased with money from a foreigner--were circumcised with him.
Every man born in his household—as well as those who had been purchased with money from a foreigner—was circumcised with him.
All the men of his household, whether born in his household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
All the men of his household, who were born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
along with all the other men and boys of the household, whether they were born there or bought as servants. All were circumcised with him.
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
All the men of his house, those born in the house, and those bought with money of a foreigner, were circumcised with him.
As well as them, all the male people living in Abraham's house were circumcised. This included the male servants that had been born in his house and those that he had bought with money.
and all the men of his house -- born in the house, and bought with money from the son of a stranger -- have been circumcised with him.
And all the men of his house, who were born in the house or bought with money from a stranger, had this religious act done with him.
all men of the household, no matter where they had come from, were circumcised along with them.
Abraham was ninety-nine years old at that time, and Ishmael was thirteen. Both were circumcised the same day, along with all the other men and boys of the household, whether born there or bought as slaves.
And all the men of his household, those born in his house and those foreigners bought with money, were circumcised with him.
Now all the men of his household, who were born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
And all the men of his house, born in the house and bought with money from strangers, were circumcised with him.
And all the men of his household—whether born in his household or purchased from a foreigner—were circumcised with him.
And all the men of his house, both those born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised along with him.
Also on that day all the men in Abraham’s camp were circumcised, including all those born in his camp and all the slaves he had bought from other nations.
Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised. His son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised. Abraham and Ishmael were circumcised the same day together with all the servants of his household, those born there and those purchased from outsiders—all were circumcised with him. * * *
All the men of his house, those born in the house as well as those purchased with money from a foreigner, were circumcised along with him.
and all the men of his house, slaves born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
together with all of Abraham's slaves.
and all the men of his house, as well born servants, as (those) bought and aliens, were circumcised together. (and all the men of his household, yea, the slaves born in his household, and those bought from foreigners, were circumcised with him.)
On that same day Abraham obeyed God by circumcising Ishmael. Abraham was also circumcised, and so were all the other men and boys in his household, including his servants and slaves. He was 99 years old at the time, and his son Ishmael was 13.
and all the men of his house, those born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
and all the men of his house, slaves born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
and all the men of his house, slaves born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
All the men of his household, those born in his household and those purchased with silver from foreigners, were circumcised with him.
All the men [servants] of his household, both those born in the house and those purchased with money from a foreigner, were circumcised along with him [as the sign of God’s covenant with Abraham].
And all the men of his house, those born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
and all the males of his household, including the slaves born in his house or acquired with his money from foreigners, were circumcised with him.
And all the men of his household, those who were born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
Also on that day all the men in Abraham’s camp were circumcised, including all those born in his ·camp [L house] and all ·the slaves he had bought from other nations [L all those bought of a stranger].
Also all the men of his house, house-born slaves and slaves purchased from a foreigner, were circumcised with him.
and all the men of his house, those born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
And every male in Abraham’s household was circumcised along with him. That included those born into his family or bought from a stranger.
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
and all the men in his household, both slaves born in his house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him. Haftarah Lekh L’kha: Yesha‘yahu (Isaiah) 40:27–41:16 B’rit Hadashah suggested readings for Parashah Lekh L’kha: Acts 7:1–8; Romans 3:19–5:6; Galatians 3:15–18; 5:1–6; Colossians 2:11–15; Messianic Jews (Hebrews) 7:1–19; 11:8–12
and all the men of his house, slaves born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
And all the men of his bais, born in the bais, and bought with kesef of the foreigner, were circumcised with him.
All the men of his household, whether born in the household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
All the men born in Abraham’s household or bought from foreigners were circumcised with him.
Also, on that day all the men in Abraham’s house were circumcised. All the slaves born in his house and all the slaves he had bought were circumcised.
Also on that day all the men in Abraham’s camp were circumcised. This included all those born in his camp and all the slaves he had bought from other nations.
And all the men of his house, those born in the house, and those acquired by money from a foreigner, were circumcised with him.
And every male in Abraham’s household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!