Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
at ille ait Domine Deus unde scire possum quod possessurus sim eam
And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?
And he said, Lord GOD, how shall I know that I shall inherit it?
And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it?
And he said, “Lord God, how shall I know that I will inherit it?”
And he said, “Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it?”
And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?
And he said, Lord Jehovah, how shall I know that I shall possess it?
But he said: Lord God, whereby may I know that I shall possess it?
And he said, O Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
But he said, “O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?”
Abram asked, "Almighty LORD, how can I be certain that I will take possession of it?"
But he said, "Lord GOD, how can I know that I will possess it?"
But he replied, "Lord GOD, how will I know that I will inherit it?"
But Abram said, "O sovereign LORD, by what can I know that I am to possess it?"
He said, "O Lord GOD, how may I know that I will possess it?"
But Abram said, "Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"
But Abram replied, "O Sovereign LORD, how can I be sure that I will actually possess it?"
And he said, Lord GOD, by what shall I know that I shall inherit it?
He said, "Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?"
But Abram said, ‘Almighty Lord, how can I be sure that this land will belong to me?’
and he saith, `Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?'
And Abram said, “O Lord God, how may I know that it will be mine?”
Abram: But Eternal Lord, how am I supposed to know I really will possess it?
But Abram replied, “O Lord Jehovah, how can I be sure that you will give it to me?”
He answered, “O Lord God, how will I know that I am to possess it?”
And he said, “O Lord Yahweh, how may I know that I will possess it?”
And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
But he said, “Lord God, how can I know that I will possess it?”
But he [Abram] said, Lord God, by what shall I know that I shall inherit it?
But Abram said, “Lord God, how can I be sure that I will own this land?”
Abram said, “Master God, how am I to know this, that it will all be mine?”
He said, “Lord God, how will I know that I will possess it?”
But he said, “O Lord God, how am I to know that I shall possess it?”
But Abram asked, “Sovereign Lord, how can I know that it will be mine?”
And Abram said, Lord God, whereby shall I know that I shall wield it?
Abram asked, “Lord God, how can I know the land will be mine?”
But he said, “O Lord God, how am I to know that I shall possess it?”
But he said, “O Lord God, how am I to know that I shall possess it?”
But he said, ‘O Lord God, how am I to know that I shall possess it?’
But Abram said, “Lord God, how do I know that I will actually possess it?”
But Abram said, “Lord God, by what [proof] will I know that I will inherit it?”
But he said, “O Lord God, how am I to know that I shall possess it?”
“Lord God,” he asked, “how will I know that I will possess it?”
But he said, “Lord God, how may I know that I will possess it?”
But Abram said, “Lord God, how can I ·be sure [L know] that I will ·own this land [possess/inherit it]?”
So he said, “My Lord Adonai, how will I know that I will inherit it?”
But he said, “O Lord God, how am I to know that I shall possess it?”
But Abram said, “Lord and King, how can I know I will have this land as my own?”
And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it?
He replied, “Adonai, God, how am I to know that I will possess it?”
But he said, ‘O Lord God, how am I to know that I shall possess it?’
And he said, Adonoi Hashem, how can I have da’as that I will be its yoresh?
Abram asked, “Adonay Yahweh, how can I be certain that I will take possession of it?”
But Abram said, “Lord God, how may I know that I will possess it?”
But Abram said, “Lord God, how can I be sure that I will get this land?”
But Abram said, “Lord God, how can I be sure that I will own this land?”
And he said, “O Yahweh God, how shall I know that I will possess it?”
But Abram said, ‘Sovereign Lord, how can I know that I shall gain possession of it?’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!