Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quod a filo subteminis usque ad corrigiam caligae non accipiam ex omnibus quae tua sunt ne dicas ego ditavi Abram
That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is yours, lest you should say, I have made Abram rich:
That I will not take from a thread even to a shoe thong, and that I will not take anything that is yours, lest you should say, I have made Abram rich:
That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
that I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
that I will take nothing, from a thread to a sandal strap, and that I will not take anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich’—
that I will not take from a thread even to a shoe strap, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say,‘I have made Abram rich’”
that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
if from a thread even to a sandal-thong, yes, if of all that is thine, I take anything ...; that thou mayest not say, I have made Abram rich;
That from the very woof thread unto the shoe latchet, I will not take of any things that are thine, lest thou say I have enriched Abram:
that I will not take a thread nor a shoelatchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
that I would not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’
that I won't take a thread or a sandal strap. I won't take anything that is yours so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.'
that I will not take a thread or sandal strap or anything that belongs to you, so you can never say, 'I made Abram rich.'
that I will not take a thread or a sandal strap or anything that belongs to you, so you won't be able to say, 'I made Abram rich.'
that I will take nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, 'It is I who made Abram rich.'
that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.'
that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.'
that I will not take so much as a single thread or sandal thong from what belongs to you. Otherwise you might say, 'I am the one who made Abram rich.'
That I will not take from a thread even to a shoe-latchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.'
I promised that I would not take anything that belonged to you. I will not take the smallest thing, not even a piece of string, or part of a shoe. Then you will never be able to say, “I made Abram become rich.”
from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I -- I have made Abram rich;
that I will not take a piece of string or piece of leather or anything that is yours. Or else you might say, ‘I have made Abram rich.’
I promised that I would not keep any shred of what belongs to you—not a thread of a garment or a strap of a sandal. That way you could never take credit for any wealth of mine.
that I will not take so much as a single thread from you, lest you say, ‘Abram is rich because of what I gave him!’
that I would not take anything for myself, not even a thread or a sandal strap, lest you be able to say, ‘I have enriched Abram.’
that I will not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, so that you would not say, ‘I have made Abram rich.’
that I will not take from a thread even to a shoelatchet; I will not take any thing that is thine, lest thou should say, I have made Abram rich,
that I will not take a thread or sandal strap or anything that belongs to you, so you can never say, ‘I made Abram rich.’
That I would not take a thread or a shoelace or anything that is yours, lest you should say, I have made Abram rich.
I promise that I will not keep anything that is yours. I will not keep even a thread or a sandal strap so that you cannot say, ‘I made Abram rich.’
But Abram told the king of Sodom, “I swear to God, The High God, Creator of Heaven and Earth, this solemn oath, that I’ll take nothing from you, not so much as a thread or a shoestring. I’m not going to have you go around saying, ‘I made Abram rich.’ Nothing for me other than what the young men ate and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; they’re to get their share of the plunder.” * * *
that I will not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, so that you cannot say, ‘I have made Abram rich.’
that I would not take a thread or a sandal-thong or anything that is yours, so that you might not say, ‘I have made Abram rich.’
that I will not keep anything of yours, not even a thread or a sandal strap. Then you can never say, ‘I am the one who made Abram rich.’
that from the thread of [the] woof till to the lanyard of the hose, I shall not take (anything) of all things that be thine, lest thou say, I [have] made Abram rich;
that I won't keep anything of yours, not even a sandal strap or a piece of thread. Then you can never say that you are the one who made me rich.
that I would not take a thread or a sandal-thong or anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’
that I would not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, so that you might not say, ‘I have made Abram rich.’
that I would not take a thread or a sandal-thong or anything that is yours, so that you might not say, “I have made Abram rich.”
that I wouldn’t take even a thread or a sandal strap from anything that was yours so that you couldn’t say, ‘I’m the one who made Abram rich.’
that I would not take anything that is yours, from a thread to a sandal strap, so you could not say, ‘I [the King of Sodom] have made Abram rich.’
that I would not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’
that I would not take so much as a thread or a sandal strap from anything that is yours, so that you cannot say, ‘I made Abram rich.’
that I will not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, so that you do not say, ‘I have made Abram rich.’
I promise that I will not keep anything that is yours. I will not keep even a thread or a sandal strap [C that is, not the smallest thing] so that you cannot say, ‘I made Abram rich.’
Not a thread or even a sandal strap of all that is yours will I take, so you will not say, ‘I’ve made Abram rich!’
that I would not take a thread or a sandal-thong or anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’
I’ve said I will not accept anything that belongs to you. I will not take even a thread or the strap of a sandal. You will never be able to say, ‘I made Abram rich.’
That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
that I will not take so much as a thread or a sandal thong of anything that is yours; so that you won’t be able to say, ‘I made Avram rich.’
that I would not take a thread or a sandal-thong or anything that is yours, so that you might not say, “I have made Abram rich.”
That I will not take from a thread even to the thong of a sandal, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Avram rich;
that I won’t take a thread or a sandal strap. I won’t take anything that is yours so that you will never be able to say, ‘I made Abram rich.’
that I will take nothing that is yours, not a thread or a sandal strap; lest you say, ‘I have made Abram rich.’
I promise that I will not keep anything that is yours—not even a thread or a sandal strap! I don’t want you to say, ‘I made Abram rich.’
I promise that I will not keep anything that is yours. I will not keep even a thread or a sandal strap. That way you cannot say, ‘I made Abram rich.’
that neither a thread nor a thong of a sandal would I take from all that belongs to you, that you might not say, ‘I made Abram rich.’
that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say, “I made Abram rich.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!