Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
unde et facta est rixa inter pastores gregum Abram et Loth eo autem tempore Chananeus et Ferezeus habitabant in illa terra
And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanites and the Perizzites dwelled then in the land.
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
And there was strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle; and the Canaanites and the Perizzites dwelled then in the land.
And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
Whereupon also there arose a strife between the herdsmen of Abram and of Lot. And at that time the Chanaanite and the Pherezite dwelled in that country.
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
and there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land.
Quarrels broke out between Abram's herders and Lot's herders. (Canaanites and Perizzites were also living in that area.)
and there was quarreling between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.
There was strife between the herdsmen in charge of Abram's livestock and the herdsmen in charge of Lot's livestock. Also, at that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.
So there were quarrels between Abram's herdsmen and Lot's herdsmen. (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)
And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
And quarreling arose between Abram's herders and Lot's. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
So disputes broke out between the herdsmen of Abram and Lot. (At that time Canaanites and Perizzites were also living in the land.)
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
There was a strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock: and the Canaanite and the Perizzite lived in the land at that time.
Abram's shepherds and Lot's shepherds began to quarrel with each other. (At that time, Canaanites and Perizzites also lived in the land.)
and there is a strife between those feeding Abram's cattle and those feeding Lot's cattle; and the Canaanite and the Perizzite [are] then dwelling in the land.
There was fighting between those who cared for Abram’s animals and those who cared for Lot’s animals. The Canaanite and the Perizzite were living in the land at that time.
Arguments erupted between Abram’s and Lot’s livestock herders as they tried to graze their flocks side-by-side. (During this time, the Canaanites and the Perizzites were living on this land too.)
So fights broke out between the herdsmen of Abram and Lot, despite the danger they all faced from the tribes of Canaanites and Perizzites present in the land.
Because of this a quarrel arose between the herdsmen of Abram and those of Lot. (At that time the Canaanites and the Perizzites lived in that land.)
And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were living then in the land.
And there was a strife between the pastors of Abram’s cattle and the pastors of Lot’s cattle; and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
and there was quarreling between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. (At that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.)
And there was strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land [making fodder more difficult to obtain].
so Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen began to argue. The Canaanites and the Perizzites were living in the land at this time.
Lot, who was traveling with Abram, was also rich in sheep and cattle and tents. But the land couldn’t support both of them; they had too many possessions. They couldn’t both live there—quarrels broke out between Abram’s shepherds and Lot’s shepherds. The Canaanites and Perizzites were also living on the land at the time.
There was conflict between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. (The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.)
and there was strife between the herders of Abram’s livestock and the herders of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.
So quarrels broke out between the men who took care of Abram's animals and those who took care of Lot's animals. (At that time the Canaanites and the Perizzites were still living in the land.)
Wherefore also strife was made betwixt the keepers of [the] flocks of Abram and of Lot. Forsooth Canaanites and Perizzites (also) dwelled in that land in that time.
At this time the Canaanites and the Perizzites were still living in the same area, and so there wasn't enough pastureland left for Abram and Lot with all of their animals. Besides this, the men who took care of Abram's animals and the ones who took care of Lot's animals started quarreling.
and there was strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle. At that time the Canaanites and the Per′izzites dwelt in the land.
Thus strife arose between the herders of Abram’s livestock and the herders of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.
and there was strife between the herders of Abram’s livestock and the herders of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.
Conflicts broke out between those herding Abram’s livestock and those herding Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.
And there was strife and quarreling between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle. Now the Canaanite and the Perizzite were living in the land at that same time [making grazing of the livestock difficult].
and there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land.
There were quarrels between the herders of Abram’s livestock and the herders of Lot’s livestock. At this time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.
And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.
so Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen began to argue. The Canaanites and the Perizzites were living in the land at this time.
So there was a quarrel between the shepherds of Abram’s livestock and the shepherds of Lot’s livestock. (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land then.)
and there was strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle. At that time the Canaanites and the Per′izzites dwelt in the land.
The people who took care of Abram’s herds and those who took care of Lot’s herds began to argue. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
Moreover, quarreling arose between Avram’s and Lot’s herdsmen. The Kena‘ani and the P’rizi were then living in the land.
and there was strife between the herders of Abram’s livestock and the herders of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.
And there was a riv between the ro’im of the herd of Avram and the ro’im of the herd of Lot; and the Kena’ani and the Perizzi dwelt then in ha’aretz.
Quarrels broke out between Abram’s herders and Lot’s herders. (Canaanites and Perizzites were also living in that area.)
And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites dwelled in the land at that time.
(The Canaanites and the Perizzites were also living in this land at the same time.) The shepherds of Abram and Lot began to argue.
Abram’s herders and Lot’s herders began to argue. The Canaanites and the Perizzites were living in the land at this time.
And there was a quarrel between the herdsmen of the livestock of Abram and the herdsmen of the livestock of Lot. Now at that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.
And quarrelling arose between Abram’s herdsmen and Lot’s. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!