Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in loco altaris quod fecerat prius et invocavit ibi nomen Domini
To the place of the altar, which he had make there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the Lord.
to the place of the altar which he had made there at first. And there Abram called on the name of the Lord.
unto the place of the altar which he had made there at the first; and there Abram called on the name of the Lord.
unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of Jehovah.
to the place of the altar that he had made there at the first. And there Abram called on the name of Jehovah.
In the place of the altar which he had made before; and there he called upon the name of the Lord.
unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
to the place where he had made an altar at the first. And there Abram called upon the name of the LORD.
where he had first made an altar. There Abram worshiped the LORD.
to the site where he had built the altar. And Abram called on the name of Yahweh there.
where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD.
This was the place where he had first built the altar, and there Abram worshiped the LORD.
to the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the LORD.
and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD.
This was the same place where Abram had built the altar, and there he worshiped the LORD again.
To the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on the name of Yahweh.
It was where Abram had first built an altar to worship the Lord.
unto the place of the altar which he made there at the first, and there doth Abram preach in the name of Jehovah.
where he had made an altar. And there Abram called on the name of the Lord.
He returned to one of the first altar tables he had made in the land, stopped there, and called on the name of the Eternal once again.
Then they continued northward toward Bethel where he had camped before, between Bethel and Ai—to the place where he had built the altar. And there he again worshiped the Lord.
This was the place where he had built an altar and called upon the name of the Lord.
to the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called upon the name of Yahweh.
unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
to the site where he had built the altar. And Abram called on the name of the Lord there.
Where he had built an altar at first; and there Abram called on the name of the Lord.
and where he had built an altar. So he worshiped the Lord there.
He moved on from the Negev, camping along the way, to Bethel, the place he had first set up his tent between Bethel and Ai and built his first altar. Abram prayed there to God.
He went to the site of the altar that he had made there earlier. There Abram proclaimed the name of the Lord.
to the place where he had made an altar at the first; and there Abram called on the name of the Lord.
and had built an altar. There he worshiped the Lord.
in the place of the altar which he made before, and inwardly called there the name of the Lord. (at the place where he had made the altar before, and had inwardly called on the Lord’s name.)
where he had earlier camped and built an altar. There he worshiped the Lord.
to the place where he had made an altar at the first; and there Abram called on the name of the Lord.
to the place where he had made an altar at the first, and there Abram called on the name of the Lord.
to the place where he had made an altar at the first; and there Abram called on the name of the Lord.
that is, to the place at which he had earlier built the altar. There he worshipped in the Lord’s name.
where he had first built an altar; and there Abram called on the name of the Lord [in prayer].
to the place where he had made an altar at the first. And there Abram called upon the name of the Lord.
the site where he had first built the altar; and there Abram invoked the Lord by name.
to the place of the altar which he had made there previously; and there Abram called on the name of the Lord.
and where he had built an altar [L at first]. So he ·worshiped [L called on the name of] the Lord there.
to the place of the altar that he had made there at first, and there Abram called on the Name of Adonai.
to the place where he had made an altar at the first; and there Abram called on the name of the Lord.
There he called on the name of the Lord at the altar he had built.
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the Lord.
where he had first built the altar; and there Avram called on the name of Adonai.
to the place where he had made an altar at the first; and there Abram called on the name of the Lord.
Unto the makom of the Mizbe’ach, which he had built there at the first; and there Avram called on the Shem of Hashem.
where he had first made an altar. There Abram worshiped Yahweh.
to the place where he first made an altar. There Abram called on the name of the Lord.
This was where Abram had built an altar earlier. So he worshiped the Lord there.
It was the place where Abram had built an altar before. So he worshiped the Lord there.
to the place where he had made an altar at the beginning. And Abram called on the name of Yahweh there.
and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!