Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
omnem terram quam conspicis tibi dabo et semini tuo usque in sempiternum
For all the land which you see, to you will I give it, and to your seed for ever.
For all the land which you see, to you will I give it, and to your descendants forever.
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
for all the land which you see I give to you and your descendants forever.
for all the land which thou seest, to thee will I give it and to thy seed for ever.
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
for all the land that thou seest will I give to thee, and to thy seed for ever.
All the land which thou seest, I will give to thee, and to thy seed for ever.
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
I will give all the land you see to you and to your descendants for an indefinite period of time.
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
because I'm going to give you and your descendants all of the land that you see—forever!
I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever.
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.
I will give you all the land that you can see. I will give it to you and your descendants. It will belong to them for ever.
for the whole of the land which thou are seeing, to thee I give it, and to thy seed -- to the age.
For I will give all the land that you see to you and to your children and to your children’s children forever.
All of the land you see is for you and your descendants to possess forever.
for I am going to give it all to you and your descendants.
Everything that you see I will give to you and your descendants forever.
for all the land which you see, I will give it to you and to your seed forever.
for all the land which thou seest, to thee will I give it and to thy seed for ever.
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
For all the land which you see I will give to you and to your posterity forever.
All this land that you see I will give to you and your descendants forever.
After Lot separated from him, God said to Abram, “Open your eyes, look around. Look north, south, east, and west. Everything you see, the whole land spread out before you, I will give to you and your children forever. I’ll make your descendants like dust—counting your descendants will be as impossible as counting the dust of the Earth. So—on your feet, get moving! Walk through the country, its length and breadth; I’m giving it all to you.”
because all the land that you see, I will give to you and to your descendants permanently.
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
I am going to give you and your descendants all the land that you see, and it will be yours forever.
I shall give all the land which thou seest to thee, and to thy seed (and to thy descendants), till into without end.
I will give you and your family all the land you can see. It will be theirs forever!
for all the land which you see I will give to you and to your descendants for ever.
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
for all the land that you see I will give to you and to your offspring for ever.
because all the land that you see I give you and your descendants forever.
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
for all the land that you see I will give to you and to your offspring for ever.
all the land that you see I will give to you and your descendants forever.
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
All this land that you see I will give to you and your ·descendants [L seed] forever.
For all the land that you are looking at, I will give to you and to your seed forever.
for all the land which you see I will give to you and to your descendants for ever.
I will give you all the land you see. I will give it forever to you and your family who comes after you.
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
All the land you see I will give to you and your descendants forever,
for all the land that you see I will give to you and to your offspring for ever.
For kol ha’aretz which thou seest, to thee will I give it, and to thy zera ad olam (forever).
I will give all the land you see to you and to your descendants for an indefinite period of time.
All the land that you see I will give to you and to your descendants forever.
All this land that you see I will give to you and your people who live after you. This will be your land forever.
All this land that you see I will give to you and your descendants forever.
for all the land which you see I will give to you, and to your descendants, forever.
All the land that you see I will give to you and your offspring for ever.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!