Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vocavitque Pharao Abram et dixit ei quidnam est quod fecisti mihi quare non indicasti quod uxor tua esset
And Pharaoh called Abram and said, What is this that you have done to me? why did you not tell me that she was your wife?
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that you have done unto me? why did you not tell me that she was your wife?
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
And Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
And Pharaoh called Abram and said, “What is this that thou hast done unto me? Why didst thou not tell me that she was thy wife?
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
And Pharaoh called Abram, and said, What is this thou hast done to me? Why didst thou not tell me that she was thy wife?
And Pharao called Abram, and said to him: What is this that thou hast done to me? Why didst thou not tell me that she was thy wife.
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
So Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
Then Pharaoh called for Abram. "What have you done to me?" he asked. "Why didn't you tell me that she's your wife?
So Pharaoh sent for Abram and said, "What have you done to me? Why didn't you tell me she was your wife?
Pharaoh summoned Abram and asked, "What have you done to me! Why didn't you tell me that she was your wife?
So Pharaoh summoned Abram and said, "What is this you have done to me? Why didn't you tell me that she was your wife?
Then Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?
So Pharaoh summoned Abram and accused him sharply. "What have you done to me?" he demanded. "Why didn't you tell me she was your wife?
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done to me? why didst thou not tell me that she is thy wife?
Pharaoh called Abram and said, "What is this that you have done to me? Why didn't you tell me that she was your wife?
So Pharaoh called Abram to come to him. Pharaoh said, ‘You have done this bad thing to me! You did not tell me that Sarai is your wife! Why not?
And Pharaoh calleth for Abram, and saith, `What [is] this thou hast done to me? why hast thou not declared to me that she [is] thy wife?
Then Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So Pharaoh summoned Abram to come before him. Pharaoh: What have you done to me? Why didn’t you tell me this woman was your wife?
Then Pharaoh called Abram before him and accused him sharply. “What is this you have done to me?” he demanded. “Why didn’t you tell me she was your wife?
Therefore, Pharaoh summoned Abram and said to him, “What have you done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
Then Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
And Pharaoh called Abram and said, What is this that thou hast done unto me? Why didst thou not tell me that she was thy wife?
So Pharaoh sent for Abram and said, “What have you done to me? Why didn’t you tell me she was your wife?
And Pharaoh called Abram and said, What is this that you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So the king sent for Abram and said, “What have you done to me? Why didn’t you tell me Sarai was your wife?
Pharaoh called for Abram, “What’s this that you’ve done to me? Why didn’t you tell me that she’s your wife? Why did you say, ‘She’s my sister’ so that I’d take her as my wife? Here’s your wife back—take her and get out!”
Pharaoh summoned Abram and said, “What is this that you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?
So Pharaoh called Abram, and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
Then the king sent for Abram and asked him, “What have you done to me? Why didn't you tell me that she was your wife?
And Pharaoh called (for) Abram, and said to him, What is it that thou hast done to me? why showedest thou not to me that she was thy wife?
Finally, the king sent for Abram and said to him, “What have you done to me? Why didn't you tell me Sarai was your wife?
So Pharaoh called Abram, and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So Pharaoh called Abram, and said, ‘What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So Pharaoh summoned Abram and said, “What’s this you’ve done to me? Why didn’t you tell me she was your wife?
Then Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
Then Pharaoh summoned Abram and said to him: “How could you do this to me! Why did you not tell me she was your wife?
Then Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So the king sent for Abram and said, “What have you done to me? Why didn’t you tell me Sarai was your wife?
So Pharaoh called Abram and said, “What’s this that you did to me? Why didn’t you tell me that she is your wife?
So Pharaoh called Abram, and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So Pharaoh sent for Abram. “What have you done to me?” he said. “Why didn’t you tell me she was your wife?
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
Pharaoh called Avram and said, “What is this that you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?
So Pharaoh called Abram, and said, ‘What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
And Pharaoh summoned Avram and said, What is this that thou hast done unto me? Why didst thou not tell me that she was thy isha?
Then Pharaoh called for Abram. “What have you done to me?” he asked. “Why didn’t you tell me that she’s your wife?
So Pharaoh called Abram, and said, “What have you done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
Pharaoh called Abram and said to him, “You have done a very bad thing to me! Why didn’t you tell me Sarai was your wife?
So the king sent for Abram. The king said, “What have you done to me? Why didn’t you tell me Sarai was your wife?
Then Pharaoh called for Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
So Pharaoh summoned Abram. ‘What have you done to me?’ he said. ‘Why didn’t you tell me she was your wife?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!