Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram
And God set them in the firmament of the heaven to give light on the earth,
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
God set them in the firmament of the heavens to give light on the earth,
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,
And God set them in the expanse of the heavens, to give light on the earth,
And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth.
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
God put them in the sky to give light to the earth,
God placed them in the expanse of the sky to provide light on the earth,
God placed them in space to shine on the earth,
God placed the lights in the expanse of the sky to shine on the earth,
God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
God set them in the vault of the sky to give light on the earth,
God set these lights in the sky to light the earth,
And God set them in the firmament of the heaven, to give light upon the earth.
God set them in the expanse of sky to give light to the earth,
God put all these lights in the sky to shine their light on the earth.
and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,
God put them in the open space of the heavens to give light on the earth,
God set them in heavens’ sky to cast warm light on the earth,
And God set them in the sky to light the earth,
God placed them in the firmament of the heavens to light the earth
And God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
And God set them in the firmament of the heavens to give light upon the earth
God placed them in the expanse of the sky to provide light on the earth,
And God set them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,
God put all these in the sky to shine on the earth,
God made two big lights, the larger to take charge of Day, The smaller to be in charge of Night; and he made the stars. God placed them in the heavenly sky to light up Earth And oversee Day and Night, to separate light and dark. God saw that it was good. It was evening, it was morning— Day Four.
God set these lights in place in the expanse of the sky to provide light for the earth,
God set them in the dome of the sky to give light upon the earth,
He placed the lights in the sky to shine on the earth,
and setted them in the firmament of (the) heaven(s), (so) that they should shine on [the] earth,
Then God put these lights in the sky to shine on the earth,
And God set them in the firmament of the heavens to give light upon the earth,
God set them in the dome of the sky to give light upon the earth,
God set them in the dome of the sky to give light upon the earth,
God put them in the dome of the sky to shine on the earth,
God placed them in the expanse of the heavens to provide light upon the earth,
And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
God set them in the dome of the sky, to illuminate the earth,
God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
God put all these in the sky to shine on the earth,
God set them in the expanse of the sky to shine on the land
And God set them in the firmament of the heavens to give light upon the earth,
God put the lights in the huge space of the sky to give light on the earth.
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
God put them in the dome of the sky to give light to the earth,
God set them in the dome of the sky to give light upon the earth,
And Elohim set them in the raki’a of the heaven to give light upon the earth,
Elohim put them in the sky to give light to the earth,
Then God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
God put these lights in the sky to shine on the earth.
God put all these in the sky to shine on the earth.
And God placed them in the vaulted dome of heaven to give light on the earth
God set them in the vault of the sky to give light on the earth,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!