Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
And whatever shall seem good to you, and to your brothers, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
And whatsoever shall seem good to you, and to your brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do according to the will of your God.
And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
And whatever seems good to you and your brethren to do with the rest of the silver and the gold, do it according to the will of your God.
And whatsoever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
And whatsoever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the silver and the gold, that do ye after the will of your God.
And whatever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the silver and the gold, that do according to the will of your God.
And if it seem good to thee, and to thy brethren to do any thing with the rest of the silver and gold, do it according to the will of your God.
And whatsoever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the silver and the gold, that do ye after the will of your God.
Whatever seems good to you and your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.
You and your relatives may do whatever you think is right with the rest of the silver and gold. However, what you do must conform to the will of your God.
You may do whatever seems best to you and your brothers with the rest of the silver and gold, according to the will of your God.
Furthermore, the balance remaining of the silver and gold may be used for whatever other purpose you and your people desire, as long as such use is consistent with the will of your God.
You may do whatever seems appropriate to you and your colleagues with the rest of the silver and the gold, in keeping with the will of your God.
"Whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God.
You and your fellow Israelites may then do whatever seems best with the rest of the silver and gold, in accordance with the will of your God.
Any silver and gold that is left over may be used in whatever way you and your colleagues feel is the will of your God.
And whatever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and gold, that do after the will of your God.
Whatever shall seem good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and the gold, do that after the will of your God.
You and your friends may then use the rest of the silver and gold in the way that you choose. Decide what your God wants you to do.
and that which to thee and to thy brethren is good to do with the rest of the silver and gold, according to the will of your God ye do.'
Whatever you and your brothers think is best to do with the rest of the silver and gold, you may do, if it is the will of your God.
Use any leftover money as your True God intends for you and your fellow returning exiles to use it.
The money that is left over may be used in whatever way you and your brothers feel is the will of your God.
As for the remainder of the silver and gold, you and your brothers may do whatever seems best to you.
And whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God.
And whatever shall seem good to thee and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
You may do whatever seems best to you and your brothers with the rest of the silver and gold, according to the will of your God.
And whatever shall seem good to you and to your brethren to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
You and your fellow Jews may spend the silver and gold left over as you want and as God wishes.
Artaxerxes, King of Kings, to Ezra the priest, a scholar of the Teaching of the God-of-Heaven. Peace. I hereby decree that any of the people of Israel living in my kingdom who want to go to Jerusalem, including their priests and Levites, may go with you. You are being sent by the king and his seven advisors to carry out an investigation of Judah and Jerusalem in relation to the Teaching of your God that you are carrying with you. You are also authorized to take the silver and gold that the king and his advisors are giving for the God of Israel, whose residence is in Jerusalem, along with all the silver and gold that has been collected from the generously donated offerings all over Babylon, including that from the people and the priests, for The Temple of their God in Jerusalem. Use this money carefully to buy bulls, rams, lambs, and the ingredients for Grain-Offerings and Drink-Offerings and then offer them on the Altar of The Temple of your God in Jerusalem. You are free to use whatever is left over from the silver and gold for what you and your brothers decide is in keeping with the will of your God. Deliver to the God of Jerusalem the vessels given to you for the services of worship in The Temple of your God. Whatever else you need for The Temple of your God you may pay for out of the royal bank.
Whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and the gold, you may do according to the will of your God.
Whatever seems good to you and your colleagues to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.
You may use the silver and gold that is left over for whatever you and your people desire, in accordance with the will of your God.
But over this also if any thing pleaseth to thee, and to thy brethren, to do of the silver and gold that leaveth, do ye it by the will of your God; (And over this, whatever thing pleaseth thee, and thy fellows, to do with the silver and the gold that be left, do ye it according to the will of your God;)
If any silver or gold is left, you and your people may use it for whatever pleases your God.
Whatever seems good to you and your brethren to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.
Whatever seems good to you and your colleagues to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.
Whatever seems good to you and your colleagues to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.
As long as it is God’s will, you and your colleagues may do what you think best with the rest of the silver and gold.
And whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and the gold, you may do in accordance with the will of your God.
Whatever seems good to you and your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.
You and your kinsmen may do whatever seems best to you with the remainder of the silver and gold, as your God wills.
And whatever seems good to you and your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God.
You and your ·fellow Jews [colleagues; L brothers] may ·spend [use] the silver and gold ·left over [remaining] as you want ·and as God wishes [in keeping/accordance with God’s will].
You may do whatever seems good to you and your brothers with the remaining silver and gold, according to the will of your God.
Whatever seems good to you and your brethren to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.
You and the other Jews can do what you think is best with the rest of the silver and gold. Do what your God wants you to do.
And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
Whatever seems good to you and your kinsmen to do with the rest of the silver and gold, do it according to the will of your God.
Whatever seems good to you and your colleagues to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.
And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the kesef and the zahav, that do according to the will of Eloheichem.
You and your relatives may do whatever you think is right with the rest of the silver and gold. However, what you do must conform to the will of your Elah.
“Whatever seems good to you and your brothers to do with the rest of the silver and the gold, do that according to the will of your God.
Then you and the other Jews may spend the silver and gold left over any way you want to. Use it in a way that is pleasing to your God.
Then you and your fellow Jews may spend the silver and gold left over. Use it as you want and as God wishes.
You may do whatever seems best to you and your brothers to do with the remainder of the silver and gold according to the desire of your God.
You and your fellow Israelites may then do whatever seems best with the rest of the silver and gold, in accordance with the will of your God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!