Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
We asked their names also, to certify you, that we might write the names of the men that were the chief of them.
We asked their names also, to inform you, that we might write the names of the men that were the chief of them.
We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
We also asked them their names to inform you, that we might write the names of the men who were chief among them.
We asked their names also, to inform thee, that we might write the names of the men who were the chief of them.
We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.
We asked their names also, to inform thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
We asked also of them their names, that we might give thee notice: and we have written the names of the men that are the chief among them.
We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.
We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of their leaders.
For your information, we also asked them for their names so that we would have a record of the men who were their leaders.
We also asked them for their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
We also asked them their names so that we could certify the identities of their leaders to you.
We also inquired of their names in order to inform you, so that we might write the names of the men who were their leaders.
"We also asked them their names so as to inform you, and that we might write down the names of the men who were at their head.
We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
And we demanded their names so that we could tell you who the leaders were.
We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
We asked them their names also, to inform you that we might write the names of the men who were at the head of them.
We also asked them to tell us their names. Then we could tell you who the leaders are.
And also their names we have asked of them, to let thee know, that we might write the names of the men who [are] at their head.
We also asked them their names, that we might write down the names of their leaders and let you know.
what were the names of the laborers and the superintendents.
And we demanded their names so that we could notify you.
We also asked them their names for your information so that we could record the names of those who were their leaders.
And we also asked them their names in order to make known to you, and that we might write down the names of the men who were at their head.
We asked their names also, to notify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.
We also asked them for their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
We asked their names also, that we might record the names of the men at their head and notify you.
We also asked for their names, and we wrote down the names of their leaders so you would know who they are.
We asked the leaders, “Who issued you the permit to rebuild this Temple and restore it to use?” We also asked for their names so we could pass them on to you and have a record of the men at the head of the construction work.
We also asked them for their names, in order to inform you so that we could write the names of the men who were their leaders.
We also asked them their names, for your information, so that we might write down the names of the men at their head.
We also asked them their names so that we could inform you who the leaders of this work are.
But also we asked of them their names, that we should tell to thee; and we have written the names of those men, which they be, that be princes among them. (And we also asked them their names, so that we could tell them to thee; and we have listed the names of those men, who they be, who be the leaders of this work.)
We also asked for the names of their leaders, so that we could write them down for you.
We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of the men at their head.
We also asked them their names, for your information, so that we might write down the names of the men at their head.
We also asked them their names, for your information, so that we might write down the names of the men at their head.
We also asked them their names so that we could write down the names of the leaders for your information.
We also asked them their names so that we might notify you, and so that we might record the names of the men in charge.
We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of their leaders.
We also asked them their names, in order to give you a list of the men who are their leaders.
We also asked them their names so as to inform you, in order that we might write down the names of the men who were in charge.
We also asked for their names, and we wrote down the names of their leaders so ·you would know who they are [as to inform you].
We also asked them their names in order to inform you, so that we might write the names of the men who were in charge of them.
We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of the men at their head.
We also asked them what their names were. We wanted to write down the names of their leaders for your information.
We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
We also asked them their names, so that we could write you the names of the men in charge of them.
We also asked them their names, for your information, so that we might write down the names of the men at their head.
We asked their shmot also, to inform thee, that we might write down the shmot of the men that were their heads for thy information.
For your information, we also asked them for their names so that we would have a record of the men who were their leaders.
Also, we asked for their names in order to notify you and to document the names of the men that were their leaders.
We also asked for their names. We wanted to write down the names of their leaders so that you would know who they are.
We also asked for their names. We wrote down the names of their leaders so you would know who they are.
We also asked them their names to make them known to you, that we might write down the name of their leaders.
We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!