Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
The letter which you sent to us has been plainly read before me.
The letter which you sent unto us has been plainly read before me.
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
The letter which you sent to us has been clearly read before me.
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
The letter that ye sent to us has been read before me distinctly.
The accusation, which you have sent to us, hath been plainly read before me,
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
the letter that you sent to us has been plainly read before me.
The letter you sent me has been read word for word in my presence.
The letter you sent us has been translated and read in my presence.
The memorandum you sent to us has been read and carefully considered.
The letter you sent to us has been translated and read in my presence.
the document which you sent to us has been translated and read before me.
The letter you sent us has been read and translated in my presence.
"The letter you sent has been translated and read to me.
The letter which ye sent to us hath been plainly read before me.
The letter which you sent to us has been plainly read before me.
People have translated the letter that you sent to me. They read it for me to listen to.
The letter that ye sent unto us, explained, hath been read before me,
The letter you sent to us has been put into our language and read to me.
Your letter was carefully read and translated in my court, and I have addressed your concerns.
“Gentlemen: Greetings! The letter you sent has been translated and read to me.
“The letter you have sent to us has now been accurately translated and been read in my presence.
the document which you sent to us has been plainly read before me.
The letter which you sent unto us has been plainly read before me.
The letter you sent us has been translated and read in my presence.
The letter which you sent to us has been plainly read before me.
The letter you sent to us has been translated and read to me.
The king sent his reply to Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and the rest of their associates who lived in Samaria and other places beyond the Euphrates. Peace be with you. The letter that you sent has been translated and read to me. I gave orders to search the records, and sure enough it turns out that this city has revolted against kings time and again—rebellion is an old story there. I find that they’ve had their share of strong kings who have taken over beyond the Euphrates and exacted taxes, tribute, and duty. So do this: Order these men to stop work immediately—not a lick of rebuilding in that city unless I order it. Act quickly and firmly; they’ve done enough damage to kings!
The document that you sent to us was translated and read in my presence.
the letter that you sent to us has been read in translation before me.
“The letter which you sent has been translated and read to me.
The accusing (The accusation), which ye sent to us, was read openly before me;
After your letter was translated and read to me,
the letter which you sent to us has been plainly read before me.
the letter that you sent to us has been read in translation before me.
the letter that you sent to us has been read in translation before me.
The entire letter that you sent to us has been read in translation for me.
The document which you sent to us has been translated and read before me.
the letter that you sent to us has been plainly read before me.
The communication which you sent us has been read in translation in my presence.
the document which you sent to us has been translated and read before me.
The ·letter [document] you sent to us has been translated and read ·to me [L in my presence].
“The letter that you sent to us has been translated and read in my presence.
the letter which you sent to us has been plainly read before me.
The letter you sent us has been read to me. It has been explained to me in my language.
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
“The letter you sent us has now been translated for me.
the letter that you sent to us has been read in translation before me.
The nish’tevan (official document) which ye sent unto us hath been fully read before me;
The letter you sent me has been read word for word in my presence.
“The letter which you sent to us has been translated and read before me.
The letter you sent us has been translated and read to me.
The letter you sent to us has been translated and read to me.
the letter that you sent to us has been translated and read before me.
The letter you sent us has been read and translated in my presence.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!