Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
igitur et meus non parcet oculus neque miserebor viam eorum super caput eorum reddam
And as for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way on their head.
And as for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their heads.
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
And as for Me also, My eye will neither spare, nor will I have pity, but I will recompense their deeds on their own head.”
And as for Me also, Mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their ways upon their heads.”
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way upon their head.
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense their way upon their head.
Therefore neither shall my eye spare, nor will I have pity: I will requite their way upon their head.
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way upon their head.
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity; I will bring their deeds upon their heads.”
But I will not have compassion or feel sorry. I will do to them what they have done to others."
But as for Me, I will not show pity or spare them. I will bring their actions down on their own heads."
So as for me, I'm not going to show pity, and I won't look in their direction with mercy. I'm repaying them for what they have done."
But as for me, my eye will not pity them nor will I spare them; I hereby repay them for what they have done."
"But as for Me, My eye will have no pity nor will I spare, but I will bring their conduct upon their heads."
So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done."
So I will not spare them or have any pity on them. I will fully repay them for all they have done."
And as for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
As for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head.
So I will not be sorry for them. I will not be kind to them. Now I will punish them as they deserve for the things that they have done.’
And I also, Mine eye doth not pity, nor do I spare; their way on their own head I have put.'
But as for Me, My eye will have no pity, and I will not leave any sinner without punishment. I will bring their wrong-doing upon their own heads.”
Therefore, I will not spare them or shed tears of compassion. I will set their deeds on their heads. They have done this to themselves.
And so I will not spare them nor have any pity on them, and I will fully repay them for all that they have done.”
However, I will not look upon them with pity or show them any mercy. I will bring down their deeds upon their heads.”
But as for Me, My eye will have no pity, nor will I spare, but I will put their way upon their heads.”
And as for me also, my eye shall not forgive, neither will I have mercy, but I will recompense their way upon their head.
But as for me, I will not show pity or spare them. I will bring their conduct down on their own heads.”
And as for Me, My eye will not spare, neither will I have pity, but I will recompense their wicked doings upon their own heads.
But I will have no pity, nor will I show mercy. I will bring their evil back on their heads.”
He said, “The guilt of Israel and Judah is enormous. The land is swollen with murder. The city is bloated with injustice. They all say, ‘God has forsaken the country. He doesn’t see anything we do.’ Well, I do see, and I’m not feeling sorry for any of them. They’re going to pay for what they’ve done.”
But I am determined that my eye will show no pity, and I will have no compassion. I will bring down their conduct on their own heads.”
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity, but I will bring down their deeds upon their heads.”
But I will not have pity on them; I will do to them what they have done to others.”
Therefore and mine eye shall not spare, neither I shall do mercy; I shall yield the way of them on the head of them. (And so my eye shall not spare them, nor shall I have any mercy on them; I shall yield their ways back upon their own heads.)
And so I will not have pity on them or forgive them. They will be punished for what they have done.”
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity, but I will requite their deeds upon their heads.”
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity, but I will bring down their deeds upon their heads.”
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity, but I will bring down their deeds upon their heads.’
I most definitely won’t spare or pity anyone! I will hold them accountable for their ways.”
But as for Me, My eye will have no pity, nor will I spare, but I will bring their [wicked] conduct upon their [own] heads.”
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity; I will bring their deeds upon their heads.”
My eye, however, will not spare, nor shall I take pity, but I will bring their conduct down upon their heads.
But as for Me, My eye will have no pity nor will I spare, but I will bring their conduct upon their heads.”
But ·I [L my eye] will have no pity, nor will I ·show mercy [spare]. I will bring their ·evil [deeds; L way] back on their heads.”
As for Me, my eye will not show pity nor will I spare. I will bring their conduct upon their head.”
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity, but I will requite their deeds upon their heads.”
So I will not spare them or feel sorry for them. Anything that happens to them will be their own fault.”
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
But as far as I am concerned, my eye will not spare, and I will have no pity, but I will bring [the consequences of] their ways on their own heads.”
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity, but I will bring down their deeds upon their heads.’
And as for Me, Mine eye shall show no pity, neither will I spare, but I will recompense their derech upon their rosh.
But I will not have compassion or feel sorry. I will do to them what they have done to others.”
But as for Me, My eye shall not spare, nor will I have pity, but I will recompense their way upon their heads.”
So I will not show any mercy or feel sorry for them. They brought it on themselves. I am only giving them the punishment they deserve!”
But I will have no pity. I will show no mercy. But I will bring their evil acts back on their heads.”
And I, my eye will not take pity, and I will not have compassion; their way I will bring on their head.”
So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!