Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ecce ibi gloria Dei Israhel secundum visionem quam videram in campo
And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
And, behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the plain.
And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the plain.
And behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.
And behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the valley.
And behold the glory of the God of Israel was there, according to the vision which I had seen in the plain.
And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.
And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the valley.
There I saw the glory of Israel's God as I did in the vision that I saw in the valley.
I saw the glory of the God of Israel there, like the vision I had seen in the plain.
All of a sudden, the glory of the God of Israel was there! It looked like what I had seen back in the valley.
Then I perceived that the glory of the God of Israel was there, as in the vision I had seen earlier in the valley.
And behold, the glory of the God of Israel was there, like the appearance which I saw in the plain.
And there before me was the glory of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain.
Suddenly, the glory of the God of Israel was there, just as I had seen it before in the valley.
And behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
Behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.
Then I saw that the bright glory of Israel's God was there. It was like the glory that I had seen beside the River Kebar.
and lo, there the honour of the God of Israel, as the appearance that I saw in the valley.
And I saw that the shining-greatness of the God of Israel was there, like what I had seen in the plain.
Right in front of me was the glory of the God of Israel, just as I had seen before in the plain.
Suddenly the glory of the God of Israel was there, just as I had seen it before in the valley.
The glory of the God of Israel was present before me, like the vision I had seen in the valley.
And behold, the glory of the God of Israel was there, like the appearance which I saw in the plain.
And, behold, the glory of the God of Israel was there like the vision that I saw in the plain.
I saw the glory of the God of Israel there, like the vision I had seen in the plain.
And behold, there was the glory of the God of Israel [Who had loved and chosen them], like the vision I saw in the plain.
I saw the glory of the God of Israel there, as I had seen on the plain.
In the sixth year, in the sixth month and the fifth day, while I was sitting at home meeting with the leaders of Judah, it happened that the hand of my Master, God, gripped me. When I looked, I was astonished. What I saw looked like a man—from the waist down like fire and from the waist up like highly burnished bronze. He reached out what looked like a hand and grabbed me by the hair. The Spirit swept me high in the air and carried me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the Temple’s inside court where the image of the sex goddess that makes God so angry had been set up. Right before me was the Glory of the God of Israel, exactly like the vision I had seen out on the plain.
Then I looked, and there was the Glory of the God of Israel, as it was in the vision that I had seen in the middle of the river valley.
And the glory of the God of Israel was there, like the vision that I had seen in the valley.
There I saw the dazzling light that shows the presence of Israel's God, just as I had seen it when I was by the Chebar River.
And lo! the glory of God of Israel was there, by the sight which I saw in the field. (And lo! the glory of the God of Israel was there, like the vision which I saw in the field.)
Then I saw the brightness of the glory of the God of Israel, just as I had seen it near the Chebar River.
And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the plain.
And the glory of the God of Israel was there, like the vision that I had seen in the valley.
And the glory of the God of Israel was there, like the vision that I had seen in the valley.
There I saw the glory of Israel’s God, exactly like what I had seen in the valley.
And behold, the glory and brilliance of the God of Israel [who had loved and chosen them] was there, like the vision which I saw in the plain.
And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the valley.
There I saw the glory of the God of Israel, like the vision I had seen in the plain.
And behold, the glory of the God of Israel was there, like the appearance which I saw in the plain.
I saw the glory of the God of Israel [C his manifest presence] there, as I had seen ·on the plain [in the valley].
Behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the valley.
And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the plain.
There in front of me was the glory of the God of Israel. It looked just as it did in the vision I had seen on the plain.
And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
There before me was the glory of the God of Isra’el, as in the vision I had seen in the valley.
And the glory of the God of Israel was there, like the vision that I had seen in the valley.
And, hinei, the Kavod Elohei Yisroel was there, according to the mareh (vision) that I saw in the plain.
There I saw the glory of Israel’s Elohim as I did in the vision that I saw in the valley.
The glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
But the Glory of the God of Israel was there. The Glory looked just like the vision I saw in the valley by the Kebar Canal.
The glory of the God of Israel was there. It was like what I had seen on the plain.
And look! There was the glory of the God of Israel like the vision that I saw in the valley.
And there before me was the glory of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!