Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia qui vendit ad id quod vendidit non revertetur et adhuc in viventibus vita eorum visio enim ad omnem multitudinem eius non regredietur et vir in iniquitate vitae suae non confortabitur
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision concerns the whole multitude, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
For the seller shall not return to what has been sold, Though he may still be alive; For the vision concerns the whole multitude, And it shall not turn back; No one will strengthen himself Who lives in iniquity.
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive; for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
For the seller shall not return to that which is sold, although they be yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, none shall return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
For the seller shall not return to that which is sold, even though he were yet alive amongst the living: for the vision is touching the whole multitude thereof; it shall not be revoked; and none shall through his iniquity assure his life.
For the seller shall not return to that which he hath sold, although their life be yet among the living. For the vision which regardeth all the multitude thereof, shall not go back: neither shall man be strengthened in the iniquity of his life.
For the seller shall not return to that which is sold, although they be yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, none shall return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
For the seller shall not return to what he has sold, while they live. For the vision concerns all their multitude; it shall not turn back; and because of his iniquity, none can maintain his life.
Sellers will not live long enough to buy back what they have sold. The visions against that crowd will not change. Because of their sins, none of the people will live.
The seller will certainly not return to what was sold as long as he and the buyer remain alive. For the vision concerning all its people will not be revoked, and none of them will preserve his life because of his iniquity.
The seller won't regain what he has sold while the crowd remains alive, because the vision concerning the entire multitude won't be annulled. No person will be able to survive because of the sin in his life.
The customer will no longer pay the seller while both parties are alive, for the vision against their whole crowd will not be revoked. Each person, for his iniquity, will fail to preserve his life.
Indeed, the seller will not regain what he sold as long as they both live; for the vision regarding all their multitude will not be averted, nor will any of them maintain his life by his iniquity.
The seller will not recover the property that was sold-- as long as both buyer and seller live. For the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve their life.
Even if the merchants survive, they will never return to their business. For what God has said applies to everyone--it will not be changed! Not one person whose life is twisted by sin will ever recover.
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is concerning the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
For the seller shall not return to that which is sold, although they be yet alive: for the vision is touching the whole multitude of it, none shall return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
Any man who sells his land will never get it back as long as he lives. God has shown what he will do to all those people. He will not change his mind. Each one will lose his life because of their sins.
For the seller to the sold thing turneth not, And yet among the living [is] their life, For the vision [is] unto all its multitude, It doth not turn back, And none by his iniquity doth strengthen his life.
For the one who sells will not get back what he has sold as long as both of them live. For the punishment of all their people will not be turned back. Because of their sins, not one of them will keep his life.
The seller won’t regain his treasures while they both live; for the vision has to do with everyone, and no one will escape My wrath! Because of each person’s iniquity, no one will be able to hold onto his life.
And even if a merchant lives, his business will be gone, for God has spoken against all the people of Israel; all will be destroyed. Not one of those whose lives are filled with sin will recover.
The seller will not be able to recover what he has sold as long as he lives. Neither party will be willing to cancel out the transaction.
Indeed, the seller will not return to himself what he sold as long as they both live; for the vision regarding all their multitude will not return empty, nor will any of them strengthen his life by his iniquity.
For the seller shall not return to that which is sold although they remain alive, for the vision is touching the whole multitude thereof and shall not be cancelled; neither shall any in the iniquity of his life strengthen himself.
The seller will certainly not return to what was sold as long as he and the buyer remain alive. For the vision concerning her whole crowd will not be revoked, and because of the iniquity of each one, none will preserve his life.
For the seller shall not return to that which is sold, even were they yet alive. For the vision [of punishment] is touching [Israel’s] whole multitude; he shall not come back, neither shall any strengthen himself whose life is in his iniquity.
Sellers will not return to the land they have sold as long as they live, because the vision against all that crowd will not be changed. Because of their sins, they will not save their lives.
“‘Judgment Day! Fate has caught up with you. The scepter outsized and pretentious, pride bursting all bounds, Violence strutting, brandishing the evil scepter. But there’s nothing to them, and nothing will be left of them. Time’s up. Countdown: five, four, three, two . . . Buyer, don’t boast; seller, don’t worry: Judgment wrath has turned the world topsy-turvy. The bottom has dropped out of buying and selling. It will never be the same again. But don’t fantasize an upturn in the market. The country is bankrupt because of its sins, and it’s not going to get any better.
So sellers will not return to what they have sold, even if they survive. Yes, the vision concerning the whole noisy crowd will not be reversed, and each man, because of the guilt in his life, will have no strength.
For the sellers shall not return to what has been sold as long as they remain alive. For the vision concerns all their multitude; it shall not be revoked. Because of their iniquity, they cannot maintain their lives.
No merchants will live long enough to get back what they have lost, because God's anger is on everyone. Those who are evil cannot survive.
For he that selleth, shall not turn again to that that he sold, and yet the life of them is in livers (For he who selleth, shall not return to what he sold, and yet their life is in the living); for why the vision, either revelation, to all the multitude thereof shall not go again, and a man shall not be strengthened in the wickedness of his life.
and people who sell property will never get it back, because all of you must be punished for your sins. And I won't change my mind!
For the seller shall not return to what he has sold, while they live. For wrath is upon all their multitude; it shall not turn back; and because of his iniquity, none can maintain his life.
For the sellers shall not return to what has been sold as long as they remain alive. For the vision concerns all their multitude; it shall not be revoked. Because of their iniquity, they cannot maintain their lives.
For the sellers shall not return to what has been sold as long as they remain alive. For the vision concerns all their multitude; it shall not be revoked. Because of their iniquity, they cannot maintain their lives.
The seller will never get back what was sold, even if both of them survive. The vision concerns the whole crowd. It won’t be revoked. And the guilty ones— they won’t even be able to hang on to their lives.
For the seller will not regain and return to what he sold, even were they yet alive; for the vision [of punishment] regarding all the multitude [of people] will not be turned back, nor will any one of them sustain his life because of his sin.
For the seller shall not return to what he has sold, while they live. For the vision concerns all their multitude; it shall not turn back; and because of his iniquity, none can maintain his life.
Assuredly, the seller shall not regain what was sold, as long as they all live; for the vision is for the whole crowd: it shall not be revoked! Yes, because of their guilt, they shall not hold on to life.
Indeed, the seller will not regain what he sold as long as they both live; for the vision regarding all their multitude will not be averted, nor will any of them maintain his life by his wrongdoing.
Sellers will not ·return to the land [or recover the property] they have sold as long as they live, because the vision against all that crowd will not be ·changed [revoked; reversed]. Because of their ·sins [iniquity], they will not ·save [preserve] their lives.
For a seller will not regain what he sold, as long as they are alive. For the vision against her whole crowd will not be revoked. No one will preserve his life, because of his iniquity.
For the seller shall not return to what he has sold, while they live. For wrath is upon all their multitude; it shall not turn back; and because of his iniquity, none can maintain his life.
The seller will not get back the land that was sold. That will be true as long as both the buyer and seller are alive. “ ‘Ezekiel, the vision I gave you about that whole crowd will come true. They have committed many sins. So not one of them will be able to save their life.
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
For the seller will not return to what he sold, even if he is still alive; for though the vision was brought to all her many people, nobody repented. Each kept living his own wicked life; they weren’t strong enough [to repent].
For the sellers shall not return to what has been sold as long as they remain alive. For the vision concerns all their multitude; it shall not be revoked. Because of their iniquity, they cannot maintain their lives.
For the mokher (seller) shall not return to that which is sold, as long as his life is alive; for the chazon (vision) concerns the whole multitude thereof, which shall not be reversed; neither shall any strengthen himself in the avon of his life.
Sellers will not live long enough to buy back what they have sold. The visions against that crowd will not change. Because of their sins, none of the people will live.
For the seller shall not return to that which is sold, although they both live; for the vision concerning the whole multitude shall not return; nor shall any strengthen his life by his iniquity.
The people who sold their property will never go back to it. Even if some people escape alive, they will never go back to their property, because this vision is for the whole crowd. So even if some people escape alive, it will not make everyone feel better.
Sellers will not return to the land they have sold as long as they live. This is because the vision against all that crowd will not be changed. Because of their sins, no one will save his life.
For the seller will not return to the merchandise while they are still alive, for the vision is about all of its multitude; it will not change, and a man because of his guilt will not be able to hold onto his life.
The seller will not recover the property that was sold – as long as both buyer and seller live. For the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve their life.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!