Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
venit tempus adpropinquavit dies qui emit non laetetur et qui vendit non lugeat quia ira super omnem populum eius
The time is come, the day draws near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is on all the multitude thereof.
The time has come, the day draws near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all their multitude.
The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.
The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.
The time has come, The day draws near. ‘Let not the buyer rejoice, Nor the seller mourn, For wrath is on their whole multitude.
The time is come, the day draweth near. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn, for wrath is upon all the multitude thereof.
The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.
The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for fierce anger is upon all the multitude thereof.
The time is come, the day is at hand: let not the buyer rejoice: nor the seller mourn: for wrath is upon all the people thereof.
The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.
The time has come; the day has arrived. Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
The time is coming. The day is near. Buyers will not rejoice, and sellers will not mourn, because [my] fury will be against the whole crowd.
The time has come; the day has arrived. Let the buyer not rejoice and the seller not mourn, for wrath is on all her masses.
"The time has come! "The day has arrived. Don't let the buyer rejoice, nor the seller lament, because wrath is coming to attack the entire multitude.
The time has come; the day has struck! The customer should not rejoice, nor the seller mourn; for divine wrath comes against their whole crowd.
'The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude.
The time has come! The day has arrived! Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for my wrath is on the whole crowd.
Yes, the time has come; the day is here! Buyers should not rejoice over bargains, nor sellers grieve over losses, for all of them will fall under my terrible anger.
The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.
The time is come, the day draws near: don't let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all its multitude.
The day of punishment has now come! The person who buys things will no longer be happy. Nor will the person who sells things. My anger will bring pain to all of them.
Come hath the time, arrived hath the day, The buyer doth not rejoice, And the seller doth not become a mourner, For wrath [is] unto all its multitude.
The time has come. The day has come. Let not the one who buys have joy, or the one who sells have sorrow. For anger is against all their people.
The time has arrived; the day is now. Buyer, don’t celebrate; seller, don’t grieve, for My anger will come to burn all of you!
“Yes, the time has come; the day draws near. There will be nothing to buy or sell, for the wrath of God is on the land.
The time has come; the day is near. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn, for fury engulfs the entire populace.
The time has come; the day has arrived. Let not the buyer be glad nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude.
The time is come, the day draws near; do not let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.
The time has come; the day has arrived. Let the buyer not rejoice and the seller not mourn, for wrath is on her whole crowd.
The time has come, the day draws near. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
The time has come; the day has arrived. Don’t let the buyer be happy or the seller be sad, because my burning anger is against the whole crowd.
“‘Judgment Day! Fate has caught up with you. The scepter outsized and pretentious, pride bursting all bounds, Violence strutting, brandishing the evil scepter. But there’s nothing to them, and nothing will be left of them. Time’s up. Countdown: five, four, three, two . . . Buyer, don’t boast; seller, don’t worry: Judgment wrath has turned the world topsy-turvy. The bottom has dropped out of buying and selling. It will never be the same again. But don’t fantasize an upturn in the market. The country is bankrupt because of its sins, and it’s not going to get any better.
The time has come; the day has arrived. The buyer should not rejoice. The seller should not grieve, because wrath is coming upon the whole noisy crowd.
The time has come, the day draws near; let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
The time is coming. The day is near when buying and selling will have no more meaning, because God's punishment will fall on everyone alike.
The time cometh, the day nighed; he that buyeth, be not glad, and he that selleth, mourn not (he who buyeth, be not happy, and he who selleth, mourn not); for why (my) ire is on all the people thereof.
The time is coming when everyone will be ruined. Buying and selling will stop,
The time has come, the day draws near. Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
The time has come; the day draws near; let not the buyer rejoice nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
The time has come, the day draws near; let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
The time is coming! The day draws near! No buyer should rejoice, and no seller should mourn, because wrath overcomes the whole crowd.
The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn, for wrath is against all their multitude [of people].
The time has come; the day has arrived. Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
The time has come, the day dawns. The buyer must not rejoice, nor the seller mourn, for wrath is coming upon all the throng.
The time has come, the day has arrived. Let neither the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude.
The time has come; the day has arrived. Don’t let the buyer ·be happy [rejoice] or the seller ·be sad [grieve; mourn], because my ·burning anger [wrath] is against the whole crowd.
The time has come—the day draws near. The buyer will not rejoice, the seller will not play the mourner, for wrath is on the entire crowd.
The time has come, the day draws near. Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
“ ‘The time has come! The day has arrived! I will soon pour out my great anger on the whole crowd of you. Do not let the buyer be happy. Do not let the seller be sad.
The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.
The time has come, the day has arrived; let neither buyer rejoice nor seller regret; for wrath is coming to all her many people.
The time has come, the day draws near; let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
The time is come, the day draweth near; let not the koneh (buyer) rejoice, nor the mokher (seller) mourn; for charon (wrath) is upon all the multitude thereof.
The time is coming. The day is near. Buyers will not rejoice, and sellers will not mourn, because my fury will be against the whole crowd.
The time has come, the day has drawn near. Do not let the buyer rejoice, or the seller mourn, for wrath is against all their multitude.
“The time of punishment has come. The day is here. Those who buy things will not be happy, and those who sell things will not feel bad about selling them because that terrible punishment will happen to everyone.
The time has come. The day has arrived. Don’t let the buyer be happy or the seller be sad. My burning anger is against the whole crowd.
The time has come, the day has arrived; let not the buyer rejoice, and let the seller not mourn, for anger is on all their multitude.
The time has come! The day has arrived! Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for my wrath is on the whole crowd.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!