Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
rursumque mensus est mille et transduxit me per aquam usque ad genua
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the waist.
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
Again he measured one thousand and brought me through the waters; the water came up to my knees. Again he measured one thousand and brought me through; the water came up to my waist.
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters , waters that were to the loins.
And he measured a thousand cubits, and caused me to pass through the waters: the waters were to the knees. And he measured a thousand and caused me to pass through: the waters were to the loins.
And again he measured a thousand, and he brought me through the water up to the knees.
Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the loins.
Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was knee-deep. Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was waist-deep.
Then he measured off another 1,500 feet and led me through the water. The water came up to my knees. He measured off another 1,500 feet and led me through the water. The water came up to my waist.
Then he measured off a third of a mile and led me through the water. It came up to my knees. He measured off another third of a mile and led me through the water. It came up to my waist.
Then he measured out another 1,000 cubits, where he led me through water that was knee-deep. And then he measured out another 1,000 cubits, where the water was waist-deep.
Again he measured 1,750 feet and led me through the water, which was now knee deep. Once more he measured 1,750 feet and led me through the water, which was waist deep.
Again he measured a thousand and led me through the water, water reaching the knees. Again he measured a thousand and led me through the water, water reaching the loins.
He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist.
He measured off another 1,750 feet and led me across again. This time the water was up to my knees. After another 1,750 feet, it was up to my waist.
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the waist.
Then he measured another 500 metres along the stream. He took me through the water again. Here, the water was as high as my knees. He measured another 500 metres. He took me through the water and it was now as high as my belt.
And he measureth a thousand, and causeth me to pass over into water -- water to the knees. And he measureth a thousand, and causeth me to pass over -- water to the loins.
He numbered another 500 long steps and led me through the water, which came up to my knees. He numbered another 500 long steps and led me through the water. This time it came above my legs.
He measured off another 1,750 feet, and we walked together now through water that was knee-deep. He measured as we walked another 1,750 feet, and we waded together through water that was waist-deep.
He measured off another 1,500 feet and told me to cross again. This time the water was up to my knees.
Again, he measured off a thousand cubits and made me wade across the stream again. This time the water reached my knees. Again, he measured off a thousand cubits and made me wade across the stream again. This time the water reached my waist.
Again he measured one thousand and had me pass through the water, water reaching the knees. Again he measured one thousand and had me pass through the water, water reaching the loins.
Again he measured a thousand and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand and brought me through; the waters were to the loins.
Then he measured off a third of a mile and led me through the water. It came up to my knees. He measured off another third of a mile and led me through the water. It came up to my waist.
Again he measured a thousand cubits and caused me to pass through the waters, waters that reached to the knees. Again he measured a thousand cubits and caused me to pass through the waters, waters that reached to the loins.
The man measured about one-third of a mile again and led me through water that came up to my knees. Then he measured about one-third of a mile again and led me through water up to my waist.
He walked to the east with a measuring tape and measured off fifteen hundred feet, leading me through water that was ankle-deep. He measured off another fifteen hundred feet, leading me through water that was knee-deep. He measured off another fifteen hundred feet, leading me through water waist-deep. He measured off another fifteen hundred feet. By now it was a river over my head, water to swim in, water no one could possibly walk through.
Then he measured off another thousand cubits and led me through the water. The water was knee-deep. He measured a thousand more and led me through water that was now waist-deep.
Again he measured one thousand, and led me through the water; and it was knee-deep. Again he measured one thousand, and led me through the water; and it was up to the waist.
Then he measured another 560 yards, and the water came up to my knees. Another 560 yards farther down, the water was up to my waist.
And again he meted a thousand, and led me over through the water till to the knees. And again he meted a thousand, and led me over through the water till to the reins. (And again he measured a thousand, and led me through the water unto my knees. And again he measured a thousand, and led me through the water unto my waist.)
Then he measured another 500 meters downstream, and told me to wade through it there. The water came up to my knees. Another 500 meters downstream the water came up to my waist.
Again he measured a thousand, and led me through the water; and it was knee-deep. Again he measured a thousand, and led me through the water; and it was up to the loins.
Again he measured one thousand and led me through the water, and it was knee-deep. Again he measured one thousand and led me through the water, and it was up to the waist.
Again he measured one thousand, and led me through the water; and it was knee-deep. Again he measured one thousand, and led me through the water; and it was up to the waist.
He measured off another fifteen hundred feet and made me cross the water; it was knee-deep. He measured off another fifteen hundred feet and made me cross the water, and it was waist-high.
Again he measured a thousand [cubits] and led me through the water, water that was knee-deep. Again he measured a thousand [cubits] and led me through the water, water reaching the hips.
Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was knee-deep. Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was waist-deep.
He measured off another thousand cubits and once more had me wade through the water; it was up to the knees. He measured another thousand cubits and had me wade through the water; it was up to my waist.
Again he measured a thousand and led me through the water, water reaching the knees. Again he measured a thousand and led me through the water, water reaching the hips.
The man measured ·about one-third of a mile [L a thousand] again and led me through water that came up to my knees. Then he measured ·about one-third of a mile [L a thousand] again and led me through water up to my waist.
Again he measured a 1,000, and led me into the water—water to the knees. Again he measured a 1,000, and he led me into the water—water up to the waist.
Again he measured a thousand, and led me through the water; and it was knee-deep. Again he measured a thousand, and led me through the water; and it was up to the loins.
Then he measured off another 1,700 feet. He led me through water that was up to my knees. Then he measured off another 1,700 feet. He led me through water that was up to my waist.
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
He measured another thousand and had me wade through the water, which reached my knees. He measured another thousand and had me wade through water up to my waist.
Again he measured one thousand, and led me through the water; and it was knee-deep. Again he measured one thousand, and led me through the water; and it was up to the waist.
Again he measured a thousand, and brought me through the mayim; the mayim were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the mayim were to the loins.
Then he measured off another 1,500 feet and led me through the water. The water came up to my knees. He measured off another 1,500 feet and led me through the water. The water came up to my waist.
Again he measured a thousand and brought me through the water. The water reached the knees. Again he measured a thousand and brought me through the water. The water reached the loins.
He measured another 1000 cubits. Then he told me to walk through the water at that place. There the water came up to my knees. Then he measured another 1000 cubits and told me to walk through the water at that place. There the water was waist deep.
The man measured about a third of a mile again. Then he led me through water that came up to my knees. Then he measured about a third of a mile again. And he led me through water up to my waist.
And he measured a thousand cubits, and he brought me over into the waters and it was knee deep. And he measured a thousand cubits, and he brought me over into the waters and it was waist deep.
He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!