Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in tribu autem quacumque fuerit advena ibi dabitis possessionem illi ait Dominus Deus
And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojournes, there shall you give him his inheritance, said the Lord GOD.
And it shall come to pass, that in whatever tribe the stranger sojourns, there shall you give him his inheritance, says the Lord GOD.
And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord GOD.
And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord God.
And it shall be that in whatever tribe the stranger dwells, there you shall give him his inheritance,” says the Lord God.
And it shall come to pass that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord God.
And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord Jehovah.
And it shall come to pass that in the tribe in which the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord Jehovah.
And in what tribe soever the stranger shall be, there shall you give him possession, saith the Lord God.
And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth; there shall ye give him his inheritance, saith the Lord GOD.
In whatever tribe the sojourner resides, there you shall assign him his inheritance, declares the Lord GOD.
Foreign residents will receive their share of the inheritance with the people of the tribe among whom they are living, declares the Almighty LORD.
In whatever tribe the foreigner lives, you will assign his inheritance there." This is the declaration of the Lord GOD."
Furthermore, you are to provide the foreigner's inheritance there in the tribe within which he remains," declares the Lord GOD.
In whatever tribe the foreigner resides, there you will give him his inheritance," declares the sovereign LORD.
"And in the tribe with which the alien stays, there you shall give him his inheritance," declares the Lord GOD.
In whatever tribe a foreigner resides, there you are to give them their inheritance," declares the Sovereign LORD.
These foreigners are to be given land within the territory of the tribe with whom they now live. I, the Sovereign LORD, have spoken!
And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord GOD.
It shall happen, that in what tribe the stranger lives, there you shall give him his inheritance, says the Lord Yahweh.
Give them land among the tribe where they have decided to live.’ That is what the Almighty Lord says.
And it hath come to pass, in the tribe with which the sojourner sojourneth, there ye give his inheritance -- an affirmation of the Lord Jehovah.
The man from another country must be given a share of land among the family group he lives with,” says the Lord God.
They are to receive land in the area of the tribe with whom they immigrate. So says the Eternal Lord.
All these immigrants are to be given land according to the tribe where they now live.
In whatever tribe an alien settles, there you shall assign him his inheritance. This is the word of the Lord God.
And it will be that in the tribe with which the sojourner sojourns, there you shall give him his inheritance,” declares Lord Yahweh.
And it shall come to pass, that in the tribe in which the stranger sojourns, there shall ye give him his inheritance, said the Lord GOD.
In whatever tribe the alien resides, you will assign his inheritance there.” This is the declaration of the Lord God.
In whatever tribe the foreigner resides, there shall you give him his inheritance, says the Lord God.
In whatever tribe the foreigner lives, you will give him some land,” says the Lord God.
“Divide up this land among the twelve tribes of Israel. Divide it up as your inheritance, and include in it the resident aliens who have made themselves at home among you and now have children. Treat them as if they were born there, just like yourselves. They also get an inheritance among the tribes of Israel. In whatever tribe the resident alien lives, there he gets his inheritance. Decree of God, the Master.”
In whatever tribe an alien has settled, there you are to give him his inheritance, declares the Lord God.
In whatever tribe aliens reside, there you shall assign them their inheritance, says the Lord God.
All foreign residents will receive their share with the people of the tribe among whom they are living. I, the Sovereign Lord, have spoken.”
Forsooth in whatever lineage a comeling is, there ye shall give possession to him, saith the Lord God. (Yea, in whatever tribe a newcomer is, there ye shall give a possession to him, saith the Lord God.)
a share of the land given to the tribe where they live. I, the Lord God, have spoken.
In whatever tribe the alien resides, there you shall assign him his inheritance, says the Lord God.
In whatever tribe aliens reside, there you shall assign them their inheritance, says the Lord God.
In whatever tribe aliens reside, there you shall assign them their inheritance, says the Lord God.
You will assign the immigrants’ inheritance with the tribe with whom they reside. This is what the Lord God says.
In whatever tribe the foreigner resides, there shall you give him his inheritance,” says the Lord God.
In whatever tribe the sojourner resides, there you shall assign him his inheritance, declares the Lord God.
In whatever tribe the resident alien lives, there you shall assign his heritage—oracle of the Lord God.
And in the tribe with which the stranger resides, there you shall give him his inheritance,” declares the Lord God.
In whatever tribe the foreigner lives, you will give him ·some land [L his inheritance],” says the Lord God.
In whatever tribe the outsider lives, there you will give him his inheritance.” It is a declaration of Adonai.
In whatever tribe the alien resides, there you shall assign him his inheritance, says the Lord God.
Outsiders can live in the land of any tribe. There you must give them their share,” announces the Lord and King.
And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord God.
You are to give the foreigner an inheritance in the territory of the tribe with whom he is living,’ says Adonai Elohim.
In whatever tribe aliens reside, there you shall assign them their inheritance, says the Lord God.
And it shall come to pass, that in what shevet (tribe) the ger sojourneth, there shall ye give him his nachalah, saith Adonoi Hashem.
Foreign residents will receive their share of the inheritance with the people of the tribe among whom they are living, declares Adonay Yahweh.
It shall come to pass that in whatever tribe the alien sojourns, there you shall give him his inheritance, says the Lord God.
The tribe where that resident lives must give him some land.” This is what the Lord God said!
In whatever tribe the foreigner lives, you will give him some land,” says the Lord God.
And then in the tribe in which an alien who is with you dwells, there you shall give his inheritance,” declares the Lord Yahweh.
In whatever tribe a foreigner resides, there you are to give them their inheritance,’ declares the Sovereign Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!