Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vivent et stabunt super illa piscatores ab Engaddi usque ad Engallim siccatio sagenarum erunt plurimae species erunt piscium eius sicut pisces maris magni multitudinis nimiae
And it shall come to pass, that the fishers shall stand on it from Engedi even to Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
And it shall come to pass, that the fishermen shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; there shall be a place to spread forth nets; their fish shall be the same kinds as the fish of the great sea, exceedingly many.
And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
It shall be that fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be places for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many.
And it shall come to pass that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets. Their fish shall be according to their kinds, as the fish of the Great Sea, exceeding many.
And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
And it shall come to pass, that fishers shall stand upon it; from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place to spread forth nets: their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
And the fishers shall stand over these waters, from Engaddi even to Engallim there shall be drying of nets: there shall be many sorts of the fishes thereof, as the fishes of the great sea, a very great multitude :
And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
Fishermen will stand beside the sea. From Engedi to Eneglaim it will be a place for the spreading of nets. Its fish will be of very many kinds, like the fish of the Great Sea.
From En Gedi to En Eglaim people will be standing on the shore of the sea with their fishing nets spread out. As many kinds of fish will be there as there are in the Mediterranean Sea.
Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.
A day will come when fishermen will line its banks—from En-gedi to En-eglaim there will be plenty of room to spread out nets. There will be all sorts of species of fish, as abundant as the fish that live in the Mediterranean Sea. There will be lots of them!
Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea.
"And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds--like the fish of the Mediterranean Sea.
Fishermen will stand along the shores of the Dead Sea. All the way from En-gedi to En-eglaim, the shores will be covered with nets drying in the sun. Fish of every kind will fill the Dead Sea, just as they fill the Mediterranean.
And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even to En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, very numerous.
It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
Men will stand on the edge of the sea to catch fish. They will use their nets to catch fish, all the way from En-Gedi to En-Eglaim. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Mediterranean Sea.
And it hath come to pass, fishers do stand by it, from En-Gedi even unto En-Eglaim; a spreading place of nets they are; according to their own kind is their fish, as the fish of the great sea, very many.
Fishermen will stand beside it. They will have places to spread their nets from Engedi to Eneglaim. The fish will be of many kinds, like the fish of the Great Sea.
From Engedi to Eneglaim, fishermen will stand upon the shore and spread out their nets! They will come there because the waters contain many fish of various kinds, just as the Mediterranean Sea does.
Fishermen will stand along the shores of the Dead Sea, fishing all the way from En-gedi to En-eglaim. The shores will be filled with nets drying in the sun. Fish of every kind will fill the Dead Sea just as they do the Mediterranean!
Also, fishermen will gather along its banks from En-gedi to Englaim, spreading their nets. All kinds of fish will be found there, like the fish of the Great Sea.
And it will be that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
And it shall come to pass, that the fishermen shall stand next to it; and from Engedi even unto Eneglaim there shall be a place to spread forth nets; according to their kinds, their fish shall be as the fish of the great sea, exceeding many.
Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.
The fishermen shall stand on [the banks of the Dead Sea]; from En-gedi even to En-eglaim shall be a place to spread nets; their fish shall be of very many kinds, as the fish of the Great or Mediterranean Sea.
Fishermen will stand by the Dead Sea. From En Gedi all the way to En Eglaim there will be places to spread fishing nets. There will be many kinds of fish in the Dead Sea, as many as in the Mediterranean Sea.
He told me, “This water flows east, descends to the Arabah and then into the sea, the sea of stagnant waters. When it empties into those waters, the sea will become fresh. Wherever the river flows, life will flourish—great schools of fish—because the river is turning the salt sea into fresh water. Where the river flows, life abounds. Fishermen will stand shoulder to shoulder along the shore from En Gedi all the way north to En-eglaim, casting their nets. The sea will teem with fish of all kinds, like the fish of the Great Mediterranean.
There will be fishermen standing beside it from En Gedi to En Eglaim, and there will be places for them to spread their nets to dry. There will be all kinds of fish there, like the fish of the Great Sea—so very many.
People will stand fishing beside the sea from En-gedi to En-eglaim; it will be a place for the spreading of nets; its fish will be of a great many kinds, like the fish of the Great Sea.
From the Springs of Engedi all the way to the Springs of Eneglaim, there will be fishermen on the shore of the sea, and they will spread out their nets there to dry. There will be as many different kinds of fish there as there are in the Mediterranean Sea.
And fishers shall stand on those waters; from Engedi till to Eneglaim shall be drying of nets; full many kinds of fishes thereof shall be, as the fishes of the great sea, of full great multitude; (And fishermen shall stand by this water; from Engedi unto Eneglaim shall be the drying of nets; and there shall be a great many kinds of fish, like the fish of the Great Sea, that is, the Mediterranean Sea, yea, of a very great multitude;)
From En-Gedi to Eneglaim, people will fish in the sea and dry their nets along the coast. There will be as many kinds of fish in the Dead Sea as there are in the Mediterranean Sea.
Fishermen will stand beside the sea; from En-ge′di to En-eg′laim it will be a place for the spreading of nets; its fish will be of very many kinds, like the fish of the Great Sea.
People will stand fishing beside the sea from En-gedi to En-eglaim; it will be a place for the spreading of nets; its fish will be of a great many kinds, like the fish of the Great Sea.
People will stand fishing beside the sea from En-gedi to En-eglaim; it will be a place for the spreading of nets; its fish will be of a great many kinds, like the fish of the Great Sea.
People will stand fishing beside it, from En-gedi to En-eglayim, and it will become a place for spreading nets. It will be like the Mediterranean Sea, having all kinds of fish in it.
And it will come about that fishermen will stand beside it [at the banks of the Dead Sea]; from Engedi to Eneglaim there will be dry places to spread nets. Their fish will be of very many kinds, like the fish of the Great [Mediterranean] Sea.
Fishermen will stand beside the sea. From Engedi to Eneglaim it will be a place for the spreading of nets. Its fish will be of very many kinds, like the fish of the Great Sea.
Fishermen will stand along its shore from En-gedi to En-eglaim; it will become a place for drying nets, and it will abound with as many kinds of fish as the Great Sea.
And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
Fishermen will stand by ·the Dead Sea [L it]. From En Gedi [C midway along the western side of the Dead Sea] all the way to En Eglaim [C an unknown location, perhaps on the east bank of the Dead Sea] there will be places to spread fishing nets. There will be many kinds of fish there, as many as in the ·Mediterranean [L Great] Sea.
Fishermen will stand by it; from En-gedi to En-eglaim, it will be a place for spreading of nets. Their fish will be of many different kinds—like the fish of the Great Sea, a huge quantity.
Fishermen will stand beside the sea; from En-ge′di to En-eg′laim it will be a place for the spreading of nets; its fish will be of very many kinds, like the fish of the Great Sea.
People will stand along the shore to fish. From En Gedi all the way to En Eglaim there will be places for spreading fishnets. The Dead Sea will have many kinds of fish. They will be like the fish in the Mediterranean Sea.
And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
Then fishermen will stand on its shores spreading their nets all the way from ‘Ein-Gedi to ‘Ein-‘Eglayim. There will be as many kinds of fish there as in the Great Sea, [the Mediterranean,] a great variety.
People will stand fishing beside the sea from En-gedi to En-eglaim; it will be a place for the spreading of nets; its fish will be of a great many kinds, like the fish of the Great Sea.
And it shall come to pass, that the fishermen shall stand upon it from En-Gedi even unto En-Eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their dag (fish) shall be according to their kinds, as the dag (fish) of the Yam HaGadol [Mediterranean Sea], exceeding many.
From En Gedi to En Eglaim people will be standing on the shore of the sea with their fishing nets spread out. As many kinds of fish will be there as there are in the Mediterranean Sea.
It shall come to pass that the fishermen shall stand upon it. From En Gedi even to En Eglaim there shall be a place to spread out nets. Their fish shall be according to their kinds, as the fish of the Mediterranean Sea, exceedingly many.
You can see fishermen standing by the river all the way from En Gedi to En Eglaim. You can see them throwing their fishing nets and catching many kinds of fish. There are as many kinds of fish in the Dead Sea as there are in the Mediterranean Sea.
Fishermen will stand by the sea. From En Gedi all the way to En Eglaim will become a place to spread fishing nets. There will be many kinds of fish in the Dead Sea. There will be as many kinds of fish as there are in the Mediterranean Sea.
And then fishers from En Gedi and on up to En Eglaim will stand beside it, a sea-girt drying yard for nets; their fish for the dragnets will be of every kind, like the fish of the great sea, and very many.
Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds – like the fish of the Mediterranean Sea.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!