Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sepeliet autem omnis populus terrae et erit eis nominata dies in qua glorificatus sum ait Dominus Deus
Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, said the Lord GOD.
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, says the Lord GOD.
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord God.
Indeed all the people of the land will be burying, and they will gain renown for it on the day that I am glorified,” says the Lord God.
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a day of renown the day that I shall be glorified, saith the Lord God.
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, saith the Lord Jehovah.
and all the people of the land shall bury them; and it shall be to them for renown in the day that I shall be glorified, saith the Lord Jehovah.
And all the people of the land shall bury him, and it shall be unto them a noted day, wherein I was glorified, saith the Lord God.
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown, in the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
All the people of the land will bury them, and it will bring them renown on the day that I show my glory, declares the Lord GOD.
All the common people will be burying them. The people of Israel will be honored on the day of my victory, declares the Almighty LORD.
All the people of the land will bury them and their fame will spread on the day I display My glory." This is the declaration of the Lord GOD."
Everyone in the land will be involved in the burials, and this will serve as a reminder for them that I have glorified myself," declares the Lord GOD.
All the people of the land will bury them, and it will be a memorial for them on the day I magnify myself, declares the sovereign LORD.
"Even all the people of the land will bury them; and it will be to their renown on the day that I glorify Myself," declares the Lord GOD.
All the people of the land will bury them, and the day I display my glory will be a memorable day for them, declares the Sovereign LORD.
Everyone in Israel will help, for it will be a glorious victory for Israel when I demonstrate my glory on that day, says the Sovereign LORD.
Yes, all the people of the land shall bury them: and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the Lord Yahweh.
All the people in the country will bury the dead bodies. They will always remember that day, the day that I won the fight. They will give me glory, says the Lord God.
Yea, all the people of the land have buried them, and it hath been to them for a name -- the day of My being honoured -- an affirmation of the Lord Jehovah.
All the people of the land will bury them, and they will be honored for this on the day that I show My greatness,” says the Lord God.
Everyone in the nation will participate; and on the day I display My glory, their name will be famous. This I promise.
Everyone in Israel will help, for it will be a glorious victory for Israel on that day when I demonstrate my glory, says the Lord.
All the people of the land will bury them, thus gaining renown for doing so on the day that I reveal my glory, says the Lord God.
Even all the people of the land will bury them; and it will be unto their name on the day that I glorify Myself,” declares Lord Yahweh.
All the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown, the day that I shall be glorified, said the Lord GOD.
All the people of the land will bury them and their fame will spread on the day I display my glory. This is the declaration of the Lord God.
Yes, all the people of the land will bury them, and it shall bring them renown in the day that I shall be glorified, says the Lord God.
All the people in the land will bury them, and they will be honored on the day of my victory, says the Lord God.
“Israel will bury the corpses in order to clean up the land. It will take them seven months. All the people will turn out to help with the burials. It will be a big day for the people when it’s all done and I’m given my due. Men will be hired full-time for the cleanup burial operation and will go through the country looking for defiling, decomposing corpses. At the end of seven months, there’ll be an all-out final search. Anyone who sees a bone will mark the place with a stick so the buriers can get it and bury it in the mass burial site, Gog’s Mob. (A town nearby is called Mobville, or Hamonah.) That’s how they’ll clean up the land.
All the people of the land of Israel will join in burying them, and it will bring honor to them on that day when I display my glory, declares the Lord God.
All the people of the land shall bury them; and it will bring them honor on the day that I show my glory, says the Lord God.
Everyone in the land will help bury them, and they will be honored for this on the day of my victory. I, the Sovereign Lord, have spoken.
Forsooth all the people of the land shall bury them, and it shall be a named day to them, in which I am glorified, saith the Lord God. (And all the people of the land shall bury them; and the day on which I am glorified, shall be a day of renown for them, saith the Lord God.)
Everyone will help with the burial, and they will be honored for this on the day the brightness of my glory is seen.
All the people of the land will bury them; and it will redound to their honor on the day that I show my glory, says the Lord God.
All the people of the land shall bury them, and it will bring them honor on the day that I show my glory, says the Lord God.
All the people of the land shall bury them; and it will bring them honour on the day that I show my glory, says the Lord God.
All the people of the land will take part in the burial, so they will make a name for themselves on the day that I glorify myself. This is what the Lord God says.
Yes, all the people of the land will bury them; and it will be to their renown on the day that I appear in My glory and brilliance,” says the Lord God.
All the people of the land will bury them, and it will bring them renown on the day that I show my glory, declares the Lord God.
All the people of the land shall take part in the burials, making a name for themselves on the day I am glorified—oracle of the Lord God.
And all the people of the land will bury them; and it will be to their renown on the day that I appear in My glory,” declares the Lord God.
All the people in the land will bury them, and ·they will be honored [or it will be a memorial for them; or their fame will spread] on the day ·of my victory [I display my glory; C his manifest presence], says the Lord God.
All the people of the land will bury them. It will be memorable for them, a day when I am glorified.” It is a declaration of Adonai.
All the people of the land will bury them; and it will redound to their honor on the day that I show my glory, says the Lord God.
All the people in the land will bury them. The day that I show how glorious I am will be a time to remember.” This is what the Lord and King announces.
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord God.
Yes, all the people of the land will be burying them; they will become famous for it. It will be a day for me to be glorified,’ says Adonai Elohim.
All the people of the land shall bury them; and it will bring them honour on the day that I show my glory, says the Lord God.
Indeed, kol Am Ha’Aretz shall bury them; and it shall give them renown the day that I shall be glorified, saith Adonoi Hashem.
All the common people will be burying them. The people of Israel will be honored on the day of my victory, declares Adonay Yahweh.
Indeed, all the people of the land shall bury them. And it shall be their renown on the day that I shall be glorified, says the Lord God.
The common people will bury the enemy soldiers, and the people will become famous on the day that I bring honor to myself.” The Lord God said those things.
All the people of the land will bury them. The people of Israel will be honored on the day of my victory, says the Lord God.
All of the people of the land will bury them, and it will be an honor for them on the day when I appear,”’ declares the Lord Yahweh.
All the people of the land will bury them, and the day I display my glory will be a memorable day for them, declares the Sovereign Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!