Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propterea vaticinare fili hominis et dices ad Gog haec dicit Dominus Deus numquid non in die illo cum habitaverit populus meus Israhel confidenter scies
Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus said the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwells safely, shall you not know it?
Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus says the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwell safely, shall you not know it?
Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord God; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
“Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, ‘Thus says the Lord God: “On that day when My people Israel dwell safely, will you not know it?
“Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, ‘Thus saith the Lord God: On that day when My people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
Therefore, son of man, prophesy, and say unto Gog, Thus saith the Lord Jehovah: In that day when my people Israel dwelleth securely, shalt thou not know it?
Therefore prophesy, son of man, and say unto Gog, Thus saith the Lord Jehovah: In that day when my people Israel dwelleth in safety, shalt thou not know it?
Therefore, thou son of man, prophesy and say to Cog: Thus saith the Lord God: Shalt thou not know, in that day, when my people of Israel shall dwell securely?
Therefore, son of man, prophesy, and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD: In that day when my people Israel dwelleth securely, shalt thou not know it?
“Therefore, son of man, prophesy, and say to Gog, Thus says the Lord GOD: On that day when my people Israel are dwelling securely, will you not know it?
"So prophesy, son of man. Tell Gog, 'This is what the Almighty LORD says: At that time my people Israel will live safely, and you will know it.
Therefore prophesy, son of man, and say to Gog: This is what the Lord GOD says: On that day when My people Israel are dwelling securely, will you not know this
"Therefore, Son of Man, prophesy to Gog and tell him, 'This is what the Lord GOD says: "When the day comes when my people are living securely, won't you be aware of it?
"Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: 'This is what the sovereign LORD says: On that day when my people Israel are living securely, you will take notice
"Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, 'Thus says the Lord GOD, "On that day when My people Israel are living securely, will you not know it?
"Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: 'This is what the Sovereign LORD says: In that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?
"Therefore, son of man, prophesy against Gog. Give him this message from the Sovereign LORD: When my people are living in peace in their land, then you will rouse yourself.
Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
Therefore, son of man, prophesy, and tell Gog, Thus says the Lord Yahweh: In that day when my people Israel dwells securely, shall you not know it?
So, son of man, you must prophesy to Gog. Say to him, “This is what the Almighty Lord says: That is what you will decide to do at that time. You will do it when you see that my people, the Israelites, are living safely.
Therefore, prophesy, son of man, and thou hast said to Gog: Thus said the Lord Jehovah: In that day, in the dwelling of My people Israel safely, Dost thou not know?
“So, son of man, speak in My name and tell Gog, ‘The Lord God says, “On that day when My people Israel are living in peace and without fear, will you not know it?
The Eternal Lord told me, the son of man, to prophesy and tell Gog: Eternal One: When you see My people Israel living safely, will you not take note?
The Lord God says to Gog: “When my people are living in peace in their land, then you will rouse yourself.
Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are living securely, will you not rouse yourself
“Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, ‘Thus says Lord Yahweh, “On that day when My people Israel are living securely, will you not know it?
Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog: Thus hath the Lord GOD said: In that time when my people of Israel shall dwell securely, shalt thou not know it?
“Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, ‘This is what the Lord God says: On that day when my people Israel are dwelling securely, will you not know this
Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus says the Lord God: In that day when My people Israel dwell securely, will you not know it and be aroused?
“So prophesy, human, and say to Gog, ‘This is what the Lord God says: Now that my people Israel are living in safety, you will know about it.
“Therefore, son of man, prophesy! Tell Gog, ‘A Message from God, the Master: When my people Israel are established securely, will you make your move? Will you come down out of the far north, you and that mob of armies, charging out on your horses like a tidal wave across the land, and invade my people Israel, covering the country like a cloud? When the time’s ripe, I’ll unleash you against my land in such a way that the nations will recognize me, realize that through you, Gog, in full view of the nations, I am putting my holiness on display.
Therefore prophesy, son of man, and say this to Gog. This is what the Lord God says. On that day, when my people Israel are dwelling securely, you will be aware of that, won’t you?
Therefore, mortal, prophesy, and say to Gog: Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are living securely, you will rouse yourself
So the Sovereign Lord sent me to tell Gog what he was saying to him: “Now while my people Israel live in security, you will set out
Therefore prophesy thou, son of man; and thou shalt say to Gog, The Lord God saith these things, Whether not in that day, when my people Israel shall dwell trustily, thou shalt know; (And so prophesy thou, son of man; and thou shalt say to Gog, The Lord God saith these things, On that day, when my people Israel shall live in trust, thou shalt know about it;)
I, the Lord God, know that when you see my people Israel living in peace,
“Therefore, son of man, prophesy, and say to Gog, Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are dwelling securely, you will bestir yourself
Therefore, mortal, prophesy and say to Gog: Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are living securely, you will rouse yourself
Therefore, mortal, prophesy, and say to Gog: Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are living securely, you will rouse yourself
So now, prophesy, human one, and say to Gog, The Lord God proclaims: Isn’t that what you will decide to do on that day, when my people Israel live securely?
“Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, ‘Thus says the Lord God, “On that day when My people Israel live securely, will you not become aware of it [and become active]?
“Therefore, son of man, prophesy, and say to Gog, Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are dwelling securely, will you not know it?
Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: Thus says the Lord God: On that day, when my people Israel dwell securely, will you not take action,
“Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, ‘This is what the Lord God says: “On that day when My people Israel are living securely, will you not know it?
“So prophesy, ·human [T son of man; 2:1], and say to Gog, ‘This is what the Lord God says: ·Now [L On the day] that my people Israel are living in safety, you will know about it.
“Therefore, son of man, prophesy, say to Gog, thus says Adonai Elohim: ‘In that day when My people Israel dwell safely, will you not know?
“Therefore, son of man, prophesy, and say to Gog, Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are dwelling securely, you will bestir yourself
“Son of man, prophesy. Tell Gog, ‘The Lord and King says, “A time is coming when my people Israel will be living in safety. You will see that it is a good time to attack them.
Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord God; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
“Therefore, human being, prophesy! Tell Gog that Adonai Elohim says this: ‘Won’t you be aware of it when my people Isra’el are living in security?
Therefore, mortal, prophesy, and say to Gog: Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are living securely, you will rouse yourself
Therefore, Ben Adam, prophesy and say unto Gog, Thus saith Adonoi Hashem: In that day when My people Yisroel dwelleth securely, thou wilt know it!
“So prophesy, son of man. Tell Gog, ‘This is what Adonay Yahweh says: At that time my people Israel will live safely, and you will know it.
Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: Thus says the Lord God: On that day when My people of Israel dwell safely, shall you not know it?
“Son of man, speak to Gog for me. Tell him that this is what the Lord God says: ‘You will come to attack my people while they are living in peace and safety.
“So prophesy, human being, and say to Gog: ‘This is what the Lord God says: Now that my people Israel are living in safety, you will know about it.
“Therefore prophesy, son of man, and you must say to Gog, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Will you not realize on that day when my people Israel are dwelling in safety,
‘Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: “This is what the Sovereign Lord says: in that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!