Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et prophetavi sicut praeceperat mihi et ingressus est in ea spiritus et vixerunt steteruntque super pedes suos exercitus grandis nimis valde
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up on their feet, an exceeding great army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceedingly great army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
So I prophesied as He commanded me, and breath came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army.
So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they lived and stood up upon their feet, an exceeding great army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
And I prophesied as he had commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
And I prophesied as he had commanded me: and the spirit came into them, and they lived: and they stood up upon their feet, an exceeding great army.
So I prophesied as he commanded me; and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived and stood on their feet, an exceedingly great army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath entered them. Then they came to life and stood on their feet. There were enough of them to form a very large army.
So I prophesied as He commanded me; the breath entered them, and they came to life and stood on their feet, a vast army.
So I prophesied as I had been ordered, breath entered them, and they began to live. They stood on their own feet as a vast, united army.
So I prophesied as I was commanded, and the breath came into them; they lived and stood on their feet, an extremely great army.
So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army.
So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet--a vast army.
So I spoke the message as he commanded me, and breath came into their bodies. They all came to life and stood up on their feet--a great army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up on their feet, an exceedingly great army.
So I spoke the message that the Lord had commanded me to speak. Breath went into those dead bodies and they became alive. They stood up on their feet. They were as many as a great army.
And I have prophesied as He commanded me, and the Spirit cometh into them, and they live, and stand on their feet -- a very very great force.
So I spoke as I had been told. The breath came into them, and they came to life and stood on their feet. They were a large army.
So I did what God told me to do: I prophesied to the breath. As I was speaking, breath invaded the lifeless. The bodies came alive and stood on their feet. I realized then I was looking at a great army.
So I spoke to the winds as he commanded me, and the bodies began breathing; they lived and stood up—a very great army.
I prophesied as he had commanded me, and the Spirit entered into them. They came to life and stood on their feet, an immense army.
So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great military force.
And I prophesied as he commanded me, and the spirit entered into them, and they lived and stood up upon their feet, an exceeding great army.
So I prophesied as he commanded me; the breath entered them, and they came to life and stood on their feet, a vast army.
So I prophesied as He commanded me, and the breath and spirit came into [the bones], and they lived and stood up upon their feet, an exceedingly great host.
So I prophesied as the Lord commanded me. And the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, a very large army.
So I prophesied, just as he commanded me. The breath entered them and they came alive! They stood up on their feet, a huge army.
So I prophesied as he commanded me. Breath entered them, and they came back to life. They stood on their feet, a very, very large army.
I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood on their feet, a vast multitude.
So I prophesied as I had been told. Breath entered the bodies, and they came to life and stood up. There were enough of them to form an army.
And I prophesied, as he commanded to me; and the spirit entered into those bones, and they lived, and stood on their feet, a full great host. (And I prophesied, as he commanded me; and breath entered into those bones, and they lived, and stood upon their feet, yea, a very great army.)
As soon as I said this, the wind blew among the bodies, and they came back to life! They all stood up, and there were enough to make a large army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great host.
I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived and stood on their feet, a vast multitude.
I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood on their feet, a vast multitude.
I prophesied just as he commanded me. When the breath entered them, they came to life and stood on their feet, an extraordinarily large company.
So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood up on their feet, an exceedingly great army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived and stood on their feet, an exceedingly great army.
I prophesied as he commanded me, and the breath entered them; they came to life and stood on their feet, a vast army.
So I prophesied as He commanded me, and the breath entered them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army.
So I prophesied as the Lord commanded me. And the ·breath [wind; Spirit] came into them, and they came to life and stood on their feet, a very large army.
So I prophesied just as He commanded me. The Ruach came into them and they lived. They stood up on their feet, a vast army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great host.
So I prophesied just as he commanded me to. And breath entered them. Then they came to life again. They stood up on their feet. They were like a huge army.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
So I prophesied as ordered, and the breath came into them, and they were alive! They stood up on their feet, a huge army!
I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood on their feet, a vast multitude.
So I prophesied as He commanded me, and the ruach came into them, and they lived, and stood up upon their raglayim, a chayil gadol me’od me’od.
So I prophesied as he commanded me, and the breath entered them. Then they came to life and stood on their feet. There were enough of them to form a very large army.
So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they lived and stood up upon their feet, an exceeding great army.
So I spoke to the wind for the Lord, as he said, and the breath came into the dead bodies. They came to life and stood up. There were many men—a very large army!
So I prophesied as the Lord commanded me. And the breath came into them, and they came to life. They stood on their feet. They were a very large army.
And I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they became alive, and they stood on their feet, a very, very large group.
So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet – a vast army.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!