Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et multiplicabo fructum ligni et genimina agri ut non portetis ultra obprobrium famis in gentibus
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that you shall receive no more reproach of famine among the heathen.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that you shall receive no more reproach of famine among the nations.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
And I will multiply the fruit of your trees and the increase of your fields, so that you need never again bear the reproach of famine among the nations.
And I will multiply the fruit of the tree and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye may receive no more the reproach of famine among the nations.
And I will multiply the fruit of the trees and the increase of the field, so that ye may receive no more the reproach of famine among the nations.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the held, that you bear no more the reproach of famine among the nations.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more the reproach of famine among the nations.
I will make the fruit of the tree and the increase of the field abundant, that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations.
I will make fruit grow on the trees and crops grow in the fields so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famines.
I will also make the fruit of the trees and the produce of the field plentiful, so that you will no longer experience reproach among the nations on account of famine."
I'll increase the yields of your fruit trees and crops so that you'll never again experience the disgrace of famine that occurs in other nations.
I will multiply the fruit of the trees and the produce of the fields, so that you will never again suffer the disgrace of famine among the nations.
"I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, so that you will not receive again the disgrace of famine among the nations.
I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.
I will give you great harvests from your fruit trees and fields, and never again will the surrounding nations be able to scoff at your land for its famines.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that you may receive no more the reproach of famine among the nations.
The trees will provide plenty of fruit. And crops will grow well in the fields. Other nations will no longer make you feel ashamed because you have no food to eat.
And I have multiplied the fruit of the tree, And the increase of the field, So that ye receive not any more a reproach of famine among nations.
I will have the trees give much fruit and the fields give much food. So you will never again suffer the shame of going hungry among the nations.
I will rescue you from your impurity. I will summon the grain to produce large harvests and never bring a famine upon you again. I will increase your harvests of fruit and grain, so that you will never have to face the disgrace of famine again among the nations.
I will give you huge harvests from your fruit trees and fields, and never again will the surrounding nations be able to scoff at your land for its famines.
I will make abundant the fruit of the trees and the crops in your fields, so that you will never have to suffer the disgrace of famine among the nations.
I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field so that you will not receive again the reproach of famine among the nations.
I will multiply likewise the fruit of the trees, and the fruit of the fields, that ye shall receive no more reproach of famine among the Gentiles.
I will also make the fruit of the trees and the produce of the field plentiful, so that you will no longer experience reproach among the nations on account of famine.
And I will multiply the fruit of the tree and the increase of the field, that you may no more suffer the reproach and disgrace of famine among the nations.
I will increase the harvest of the field so you will never again suffer shame among the nations because of hunger.
“‘I’ll pull you out of that stinking pollution. I’ll give personal orders to the wheat fields, telling them to grow bumper crops. I’ll send no more famines. I’ll make sure your fruit trees and field crops flourish. Other nations won’t be able to hold you in contempt again because of famine.
I will increase the fruit on the trees and the produce in the fields, so that you will never again suffer disgrace among the nations because of famine.
I will make the fruit of the tree and the produce of the field abundant, so that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations.
I will increase the yield of your fruit trees and your fields, so that there will be no more famines to disgrace you among the nations.
And I shall multiply the fruit of (the) tree, and the seeds of the field, that ye bear no more the shame of hunger among heathen men (so that ye no more bear the shame, or the reproach, of famine among the heathen).
Your trees will be filled with fruit, and crops will grow in your fields, so that you will never again feel ashamed for not having enough food.
I will make the fruit of the tree and the increase of the field abundant, that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations.
I will make the fruit of the tree and the produce of the field abundant, so that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations.
I will make the fruit of the tree and the produce of the field abundant, so that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations.
I will make abundant the orchards’ fruit and the fields’ produce so that you will never again endure the shame of famine among the nations.
I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, so that you will not suffer again the disgrace of famine among the nations.
I will make the fruit of the tree and the increase of the field abundant, that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations.
I will increase the fruit on your trees and the crops in your fields so that you no longer endure reproach from the nations because of famine.
Instead, I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, so that you will not receive again the disgrace of famine among the nations.
I will increase the harvest of fruit trees and the crops in the field so you will never again suffer ·shame [disgrace] among the nations because of ·hunger [famine].
I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, so that you will no longer bear the disgrace of famine among the nations.
I will make the fruit of the tree and the increase of the field abundant, that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations.
I will multiply the fruit on your trees. I will increase the crops in your fields. Then the nations will no longer make fun of you because you are hungry.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
I will multiply the yield of fruit from the trees and increase production in the fields, so that you never again suffer the reproach of famine among the nations.
I will make the fruit of the tree and the produce of the field abundant, so that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations.
And I will multiply the p’ri ha’etz, and the increase of the sadeh, that ye shall receive no more cherpah of ra’av (famine) among the Goyim.
I will make fruit grow on the trees and crops grow in the fields so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famines.
I will multiply the fruit of the tree and the increase of the field so that you shall receive no more reproach of famine among the nations.
I will give you large crops of fruit from your trees and the harvest from your fields so that you will never again feel the shame of being hungry in a foreign country.
I will multiply the harvest of the field. You will never again suffer shame among the nations because of hunger.
And I will cause the fruit of the tree and the crop of the field to increase, so that you will not suffer again the disgrace of famine among the nations.
I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!