Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et salvabo vos ex universis inquinamentis vestris et vocabo frumentum et multiplicabo illud et non inponam in vobis famem
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine on you.
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will increase it, and lay no famine upon you.
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
I will deliver you from all your uncleannesses. I will call for the grain and multiply it, and bring no famine upon you.
“‘I will also save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn and will increase it, and lay no famine upon you.
And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you.
And I will save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn and will multiply it, and lay no famine upon you.
And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for corn, and will multiply it, and will lay no famine upon you.
And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will multiply it, and lay no famine upon you.
And I will deliver you from all your uncleannesses. And I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
I will rescue you from all your uncleanness. I will make the grain grow so that you will never again have famines.
I will save you from all your uncleanness. I will summon the grain and make it plentiful, and will not bring famine on you.
In addition, I'll deliver you from everything that makes you unclean. I'll call out to the grain you plant, ordering it to produce abundant yields, and I will never bring famine in your direction.
I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and multiply it; I will not bring a famine on you.
"Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you.
I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you.
I will cleanse you of your filthy behavior. I will give you good crops of grain, and I will send no more famines on the land.
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
I will save you from all your uncleanness: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine on you.
I will save you from all the things that made you unclean. I will cause the land to give you plenty of grain to eat. You will no longer have any famines.
And I have saved you from all your uncleannesses, And I have called unto the corn, and multiplied it, And I have put no famine upon you.
I will save you from all your unclean ways. I will give you much grain, and you will not have to go without food.
I will rescue you from your impurity. I will summon the grain to produce large harvests and never bring a famine upon you again. I will increase your harvests of fruit and grain, so that you will never have to face the disgrace of famine again among the nations.
I will cleanse away your sins. I will abolish crop failures and famine.
I will save you from everything that defiles you. I will command the grain to be abundant and not allow any famine to afflict you.
Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you.
I will also keep you from all your uncleanness: and I will call to the wheat and will multiply it and lay no famine upon you.
I will save you from all your uncleanness. I will summon the grain and make it plentiful, and I will not bring famine on you.
I will also save you from all your uncleannesses, and I will call forth the grain and make it abundant and lay no famine on you.
So I will save you from all your uncleanness. I will command the grain to come and grow; I will not allow a time of hunger to hurt you.
“‘I’ll pull you out of that stinking pollution. I’ll give personal orders to the wheat fields, telling them to grow bumper crops. I’ll send no more famines. I’ll make sure your fruit trees and field crops flourish. Other nations won’t be able to hold you in contempt again because of famine.
I will save you from all your impurity. I will summon the grain and make it plentiful. I will not bring famine upon you.
I will save you from all your uncleannesses, and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
I will save you from everything that defiles you. I will command the grain to be plentiful, so that you will not have any more famines.
And I shall save you from all your filths; and I shall call (for) wheat (and I shall call for the corn), and I shall multiply it, and I shall not put hunger on you.
I will protect you from anything that makes you unclean. Your fields will overflow with grain, and no one will starve.
And I will deliver you from all your uncleannesses; and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
I will save you from all your uncleannesses, and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
I will save you from all your uncleannesses, and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
I will save you from all your uncleanness, and I will summon the grain and make it grow abundantly so that you won’t endure famine.
I will also save you from all your uncleanness, and I will call for the grain and make it abundant, and I will not bring famine on you.
And I will deliver you from all your uncleannesses. And I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
I will deliver you from all your impurities. I will summon the grain and make it plentiful; I will not send famine against you.
Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you.
So I will save you from all your ·uncleanness [defilement; C ritual]. I will ·command [summon; call for] the grain to ·come and grow [multiply]; I will not ·allow a time of hunger to hurt [bring famine upon] you.
“So I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful. I will not bring a famine upon you.
And I will deliver you from all your uncleannesses; and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
I will save you from all your ‘uncleanness.’ I will give you plenty of grain. You will have more than enough. So you will never be hungry again.
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
I will save you from all your uncleanliness. I will summon the grain and increase it, and not send famine against you.
I will save you from all your uncleannesses, and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
I will also save you from all your tumot (uncleannesses); and I will call for the dagan (grain), and will increase it, and lay no ra’av (famine) upon you.
I will rescue you from all your uncleanness. I will make the grain grow so that you will never again have famines.
I will also save you from all your uncleanness. And I will call for the grain and increase it and lay no famine upon you.
Also, I will save you and keep you from becoming unclean. I will command the grain to grow. I will not bring a famine against you.
Also, I will save you from all your uncleanness. I will command the grain to come and grow. I will not allow a time of hunger to hurt you.
And I will save you from all of your uncleanness, and I will call to the grain, and I will cause it to increase, and I will not bring famine upon you.
I will save you from all your uncleanness. I will call for the corn and make it plentiful and will not bring famine upon you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!