Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ingressi sunt ad gentes ad quas introierunt et polluerunt nomen sanctum meum cum diceretur de eis populus Domini iste est et de terra eius egressi sunt
And when they entered to the heathen, where they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
And when they entered unto the nations, where they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and have gone forth out of his land.
And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the Lord, and are gone forth out of his land.
When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy name—when they said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they have gone out of His land.’
And when they entered unto the heathen whither they went, they profaned My holy name, when they said to them, ‘These are the people of the Lord, and are gone forth out of His land.’
And when they came unto the nations, whither they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of Jehovah, and are gone forth out of his land.
And when they came to the nations whither they went, they profaned my holy name, when it was said of them, These are the people of Jehovah, and they are gone forth out of his land.
And when they entered among the nations whither they went, they profaned my holy name, when it was said of them: This is the people of the Lord, and they are come forth out of his land.
And when they came unto the nations, whither they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that people said of them, ‘These are the people of the LORD, and yet they had to go out of his land.’
But wherever they went among the nations, they dishonored my holy name. People said about them, 'These are the LORD's people, yet they had to leave his land.'
When they came to the nations where they went, they profaned My holy name, because it was said about them, 'These are the people of Yahweh, yet they had to leave His land in exile.'
Nevertheless, when they arrived in those nations, they continued to profane my holy name. It was said about them, 'These are the LORD's people, even though they've left his land.'
But when they arrived in the nations where they went, they profaned my holy name. It was said of them, 'These are the people of the LORD, yet they have departed from his land.'
"When they came to the nations where they went, they profaned My holy name, because it was said of them, 'These are the people of the LORD; yet they have come out of His land.'
And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them, 'These are the LORD's people, and yet they had to leave his land.'
But when they were scattered among the nations, they brought shame on my holy name. For the nations said, 'These are the people of the LORD, but he couldn't keep them safe in his own land!'
And when they entered among the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
When they came to the nations, where they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of Yahweh, and are gone forth out of his land.
But among the nations where they went, they continued to bring shame to my holy name. People said, “These are the Lord's people, but they had to leave the land that he gave to them.”
And one goeth in unto the nations whither they have gone, And they pollute My holy name by saying to them, The people of Jehovah [are] these, And from His land they have gone forth.
But in every place they went among the nations, they brought shame upon My holy name, because it was said of them, ‘These are the people of the Lord, yet they had to leave His land.’
Whenever they settled among the nations of their exile, they defiled My sacred name. Everywhere they went people were saying, “These are the Eternal’s people, yet they have been forced out of His land.”
But when they were scattered out among the nations, then they were a blight upon my holy name because the nations said, ‘These are the people of God and he couldn’t protect them from harm!’
But whenever they came to the nations, they profaned my holy name, so that the people there would say about them, “These are the people of the Lord, yet they have been banished from his land.”
Then they came to the nations to which they came. And they profaned My holy name because it was said of them, ‘These are the people of Yahweh; yet they have come out of His land.’
And when they entered unto the Gentiles, where they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD and are gone forth out of his land.
When they came to the nations where they went, they profaned my holy name, because it was said about them, ‘These are the people of the Lord, yet they had to leave his land in exile.’
And when they came to the nations to which they went, they profaned My holy name in that men said of them, These are the people of the Lord, and yet they had to go forth out of His land.
They dishonored my holy name in the nations where they went. The nations said about them, ‘These are the people of the Lord, but they had to leave the land which he gave them.’
God’s Message came to me: “Son of man, when the people of Israel lived in their land, they polluted it by the way they lived. I poured out my anger on them because of the polluted blood they poured out on the ground. And so I got thoroughly angry with them polluting the country with their wanton murders and dirty gods. I kicked them out, exiled them to other countries. I sentenced them according to how they had lived. Wherever they went, they gave me a bad name. People said, ‘These are God’s people, but they got kicked off his land.’ I suffered much pain over my holy reputation, which the people of Israel blackened in every country they entered.
Then when they came to the various nations, they profaned my holy name when people said about them, “These are the people of the Lord, but they had to leave his land.”
But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that it was said of them, “These are the people of the Lord, and yet they had to go out of his land.”
Wherever they went, they brought disgrace on my holy name, because people would say, ‘These are the people of the Lord, but they had to leave his land.’
And they entered to heathen men, to which they entered, and defouled mine holy name, when it was said to them, This is the people of the Lord, and they went out of the land of him. (And when they entered to the heathen, to whomever they entered, they defiled my holy name, for it was said of them, This is the people of the Lord, and they have gone out of his land.)
Wherever they went, my name was disgraced, because foreigners insulted my people by saying I had forced them out of their own land.
But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that men said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they had to go out of his land.’
But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that it was said of them, “These are the people of the Lord, yet they had to go out of his land.”
But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that it was said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they had to go out of his land.’
But then when they entered the other nations, they degraded my holy name because it was said of them, “These are the Lord’s people, yet they had to leave his land.”
When they came to the nations wherever they went, they profaned My holy name, because it was said of them, ‘These are the people of the Lord; yet they have come out of His land.’
But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that people said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they had to go out of his land.’
But when they came to the nations, where they went, they desecrated my holy name, for people said of them: “These are the people of the Lord, yet they had to leave their land.”
When they came to the nations where they went, they profaned My holy name, because it was said of them, ‘These are the people of the Lord, yet they have left His land.’
They ·dishonored [defiled; profaned; C ritually] my holy name in the nations where they went. The nations said about them, ‘These are the people of the Lord, but they had to leave the land which he gave them.’
Wherever they went among the nations, they profaned My holy Name, since it was said about them, ‘These are the people of Adonai, yet they had to leave His land.’
But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that men said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they had to go out of his land.’
They treated my name as if it were not holy. They did it everywhere they went among the nations. People said about them, ‘They are the Lord’s people. But they were forced to leave his land.’
And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the Lord, and are gone forth out of his land.
When they came to the nations they were going to, they profaned my holy name; so that people said of them, ‘These are Adonai’s people, who have been exiled from his land.’
But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that it was said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they had to go out of his land.’
And when they entered unto the Goyim, to where they went, they profaned Shem Kodshi (Name of My Holiness, Holy Name), when they said to them, These are the Am Hashem, and are gone forth out of His land.
But wherever they went among the nations, they dishonored my holy name. People said about them, ‘These are Yahweh’s people, yet they had to leave his land.’
When they entered the nations, where they went, they profaned My holy name, because they said of them, “These are the people of the Lord and have gone out of His land.”
But even in those other nations, they ruined my good name. How? Those nations said, ‘These are the Lord’s people, but they left his land.’
They dishonored my holy name in the nations where they went. The nations said about them: ‘These are the people of the Lord. But they had to leave the land which he gave them.’
And they came into the nations to which they went, and they profaned my holy name when they said to them, ‘These are the people of Yahweh, and from his land they went out.’
And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them, “These are the Lord’s people, and yet they had to leave his land.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!