Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et effudi indignationem meam super eos pro sanguine quem fuderunt super terram et in idolis suis polluerunt eam
Why I poured my fury on them for the blood that they had shed on the land, and for their idols with which they had polluted it:
Therefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols with which they had polluted it:
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
Therefore I poured out My fury on them for the blood they had shed on the land, and for their idols with which they had defiled it.
Therefore I poured My fury upon them for the blood that they had shed upon the land and for their idols wherewith they had polluted it.
Wherefore I poured out my wrath upon them for the blood which they had poured out upon the land, and because they had defiled it with their idols;
And I poured out my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and because they had defiled it with their idols.
And I poured out my indignation upon them for the blood which they had shed upon the land, and with their idols they defiled it.
Wherefore I poured out my fury upon them for the blood which they had poured out upon the land, and because they had defiled it with their idols:
So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed in the land, for the idols with which they had defiled it.
So I poured out my fury on them because they poured out blood on the land and they dishonored the land with their idols.
So I poured out My wrath on them because of the blood they had shed on the land, and because they had defiled it with their idols.
So I poured out my anger on them because of all the bloodshed throughout the land and because they had defiled it with their idolatry.
So I poured my anger on them because of the blood they shed on the land and because of the idols with which they defiled it.
"Therefore I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols.
So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols.
They polluted the land with murder and the worship of idols, so I poured out my fury on them.
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols with which they had polluted it:
Therefore I poured out my wrath on them for the blood which they had poured out on the land, and because they had defiled it with their idols;
So I punished them with my great anger. I punished them because they murdered people on their land. And they made the land unclean with idols that they worshipped.
And I do pour out My fury upon them For the blood that they shed on the land, And with their idols they have defiled it.
So I poured out My anger upon them because of the blood they had poured on the land, and because they had made it sinful with their false gods.
Because they infected the land, pouring out innocent blood and filling their hearts and homes with idols, I poured out My wrath upon them.
They polluted the land with murder and with the worshiping of idols, so I poured out my fury upon them.
Therefore, I poured out my wrath upon them because of the blood that they had shed upon the land, and because of their idols with which they had defiled it.
Therefore I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols.
And I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols with which they had polluted it:
So I poured out my wrath on them because of the blood they had shed on the land, and because they had defiled it with their idols.
So I poured out My wrath upon them for the blood that they had shed upon the land and for their idols with which they had defiled it.
So I poured out my anger against them, because they murdered in the land and because they made the land unclean with their idols.
God’s Message came to me: “Son of man, when the people of Israel lived in their land, they polluted it by the way they lived. I poured out my anger on them because of the polluted blood they poured out on the ground. And so I got thoroughly angry with them polluting the country with their wanton murders and dirty gods. I kicked them out, exiled them to other countries. I sentenced them according to how they had lived. Wherever they went, they gave me a bad name. People said, ‘These are God’s people, but they got kicked off his land.’ I suffered much pain over my holy reputation, which the people of Israel blackened in every country they entered.
So I poured out my wrath on them because of the blood they had poured on the ground and because of the filthy idols with which they had defiled it,
So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed upon the land, and for the idols with which they had defiled it.
I let them feel the force of my anger because of the murders they had committed in the land and because of the idols by which they had defiled it.
And I shedded out mine indignation on them, for [the] blood which they shedded on the land, and in their idols they defouled it. (And I poured out my indignation upon them, for the blood which they poured out upon the land, and for their idols with which they defiled it.)
They committed murders and worshiped idols, which made the land even worse. So in my anger, I punished my people
So I poured out my wrath upon them for the blood which they had shed in the land, for the idols with which they had defiled it.
So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed upon the land and for the idols with which they had defiled it.
So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed upon the land, and for the idols with which they had defiled it.
and so I poured out my fury on them for all the blood they had poured out on the land and for all the defilement of their idols.
So I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land and because they had defiled it with their idols.
So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed in the land, for the idols with which they had defiled it.
So I poured out my fury upon them for the blood they poured out on the ground and for the idols with which they defiled it.
Therefore I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols.
So I poured out my anger against them, because they ·murdered in [shed blood on] the land and because they made the land ·unclean [defiled] with their idols.
So I poured out My fury on them for the blood which they had shed upon the land and because they had defiled it with their idols.
So I poured out my wrath upon them for the blood which they had shed in the land, for the idols with which they had defiled it.
They spilled people’s blood in the land. They made the land ‘unclean’ by worshiping other gods. So I poured out my great anger on them.
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
Therefore I poured out my fury on them, because of the blood they had shed in the land and because they defiled it with their idols.
So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed upon the land, and for the idols with which they had defiled it.
Therefore I poured My chemah upon them for their shefach dahm upon ha’aretz, for their gillulim wherewith they had made it tameh;
So I poured out my fury on them because they poured out blood on the land and they dishonored the land with their idols.
Therefore I poured My fury upon them for the blood that they had shed upon the land and for their idols with which they had polluted it.
They spilled blood on the ground when they murdered people in the land. They made the land filthy with their idols, so I showed them how angry I was.
So I poured out my anger against them. I did it because of the murders they did in the land. And I did it because they made the land unclean with their idols.
And I poured out my rage on them for the blood that they poured on the land and for their idols with which they defiled it.
So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!