Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in solitudines sempiternas tradam te et civitates tuae non habitabuntur et scietis quoniam ego Dominus
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD.
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the Lord.
I will make you perpetually desolate, and your cities shall be uninhabited; then you shall know that I am the Lord.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return; and ye shall know that I am the Lord.
I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I am Jehovah.
I will make thee everlasting desolations, and thy cities shall not be inhabited: and thou shalt know that I am the Lord God.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will turn you into a permanent wasteland. Your cities will not be lived in. Then you will know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am Yahweh."
I will turn you into an everlasting wasteland, and your cities will never be inhabited. Then you'll learn that I am the LORD!
I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
"I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the LORD.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am Yahweh.
I will make you a desert for ever and nobody will live in your towns. Then you will know that I am the Lord.
Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I [am] Jehovah.
I will destroy you forever, and no one will live in your cities. Then you will know that I am the Lord.
I will turn you into an eternal wasteland; your cities and towns will lie empty and silent. Then you will know that I am the Eternal.
Never again will you revive. You will be abandoned forever; your cities will never be rebuilt. Then you shall know I am the Lord.
I will make you desolate forever, and your towns will never again be inhabited. Thus, you shall know that I am the Lord.
I will make you an everlasting desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am Yahweh.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall never be restored; and ye shall know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
I will make you a perpetual desolation and your cities shall not be inhabited. Then you will know, understand, and realize that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
I will make you a ruin forever; no one will live in your cities. Then you will know that I am the Lord.
“‘I’m doing this because you’ve kept this age-old grudge going against Israel: You viciously attacked them when they were already down, looking their final punishment in the face. Therefore, as sure as I am the living God, I’m lining you up for a real bloodbath. Since you loved blood so much, you’ll be chased by rivers of blood. I’ll reduce Mount Seir to a heap of rubble. No one will either come or go from that place! I’ll blanket your mountains with corpses. Massacred bodies will cover your hills and fill up your valleys and ditches. I’ll reduce you to ruins and all your towns will be ghost towns—population zero. Then you’ll realize that I am God.
I will make you desolate forever, and your cities will not be re-inhabited. Then you will know that I am the Lord.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall never be inhabited. Then you shall know that I am the Lord.
I will make you desolate forever, and no one will live in your cities again. Then you will know that I am the Lord.
I shall give thee into everlasting wildernesses, and thy cities shall not be inhabited (I shall make thee into everlasting wildernesses, and thy cities shall not be inhabited); and ye shall know, that I am the Lord God.
and your land will lie in ruins forever. No one will live in your towns ever again. You will know that I am the Lord.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall never be inhabited. Then you shall know that I am the Lord.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall never be inhabited. Then you shall know that I am the Lord.
I will turn you into an eternal desolation. Your cities won’t be inhabited, and you will know that I am the Lord.
I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know [without any doubt] that I am the Lord.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
I will make you a desolation forever, your cities will not be inhabited, and you shall know that I am the Lord.
I will make you a permanent desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
I will make you a ·ruin forever [perpetual/eternal desolation]; no one will live in your cities. Then you will know that I am the Lord.
I will make you everlasting desolations; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am Adonai.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
I will make your land empty forever. No one will live in your towns. Then you will know that I am the Lord.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the Lord.
I will turn you into perpetual ruins; your cities will not return; and you will know that I am Adonai.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall never be inhabited. Then you shall know that I am the Lord.
I will make thee shimemot olam (eternal desolations), and thy towns shall not be inhabited; and ye shall know that I am Hashem.
I will turn you into a permanent wasteland. Your cities will not be lived in. Then you will know that I am Yahweh.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you shall know that I am the Lord.
I will make you empty forever. No one will live in your cities. Then you will know that I am the Lord.”
I will make you a ruin forever. No one will live in your cities. Then you will know that I am the Lord.
An everlasting desolation I will make you, and your cities will not return, and you will know that I am Yahweh.
I will make you desolate for ever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!