Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
haec dicit Dominus Deus laetante universa terra in solitudinem te redigam
Thus said the Lord GOD; When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Thus says the Lord GOD; When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus saith the Lord God; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
‘Thus says the Lord God: “The whole earth will rejoice when I make you desolate.
Thus saith the Lord God: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee a desolation.
Thus saith the Lord God: When the whole earth shall rejoice, I will make thee a wilderness.
Thus saith the Lord GOD: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus says the Lord GOD: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
" 'This is what the Almighty LORD says: The whole earth will be glad when I turn you into a wasteland.
This is what the Lord GOD says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.
"So this is what the Lord GOD says: 'Just as the earth rejoices, I'm going to turn you into a desolate wasteland.
This is what the sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will turn you into a desolation.
'Thus says the Lord GOD, "As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
This is what the Sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
"This is what the Sovereign LORD says: The whole world will rejoice when I make you desolate.
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus says the Lord Yahweh: When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
So this is what the Almighty Lord says: I will make your land become a desert. All the people in the world will be very happy when they see this.
Thus said the Lord Jehovah: According to the rejoicing of the whole land, A desolation I make of thee.
The Lord God says, “While the whole earth is filled with joy, I will destroy you.
This is what the Eternal God has to say. Eternal One: While everyone else in the world sings songs and has happy feasts, I will leave you empty and desolate.
“‘The whole world will rejoice when I make you desolate.
Thus says the Lord God: I will make you a desolate wasteland, and the entire earth will rejoice.
Thus says Lord Yahweh, “As all the earth delights, I will make you a desolation.
Thus hath the Lord GOD said: Thus shall the whole earth rejoice when I shall make thee desolate.
“‘This is what the Lord God says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.
Thus says the Lord God: While the whole earth rejoices, I will make you a waste and desolation.
This is what the Lord God says: All the earth will be happy when I make you an empty ruin.
“‘This is the verdict of God, the Master: With the whole earth applauding, I’ll demolish you. Since you danced in the streets, thinking it was so wonderful when Israel’s inheritance was demolished, I’ll give you the same treatment: demolition. Mount Seir demolished—yes, every square inch of Edom. Then they’ll realize that I am God!’”
This is what the Lord God says. While the whole world celebrates, I will make you a desolation.
Thus says the Lord God: As the whole earth rejoices, I will make you desolate.
The Sovereign Lord says, “I will make you so desolate that the whole world will rejoice at your downfall,
The Lord God saith these things, While all the land is glad, I shall turn thee into (a) wilderness.
Everyone on earth will celebrate when I destroy you,
Thus says the Lord God: For the rejoicing of the whole earth I will make you desolate.
Thus says the Lord God: As the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Thus says the Lord God: As the whole earth rejoices, I will make you desolate.
The Lord God proclaims: As the whole world rejoices, I will turn you into a desolation.
Thus says the Lord God, “While the whole earth rejoices, I will make you a wasteland.
Thus says the Lord God: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Thus says the Lord God: Because you rejoiced that the whole land was desolate, so I will do to you.
This is what the Lord God says: “As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
This is what the Lord God says: All the earth will ·be happy [rejoice] when I make you an ·empty ruin [desolation].
Thus says Adonai Elohim: “When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Thus says the Lord God: For the rejoicing of the whole earth I will make you desolate.
The Lord and King says, “The whole earth will be glad. But I will make your land empty.
Thus saith the Lord God; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Here is what Adonai Elohim says: ‘To the joy of all the land, I will desolate you.
Thus says the Lord God: As the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Thus saith Adonoi Hashem: When kol ha’aretz (the whole earth) rejoiceth, I will make thee desolate.
“‘This is what Adonay Yahweh says: The whole earth will be glad when I turn you into a wasteland.
Thus says the Lord God: When the whole earth rejoices, I will make you a desolation.
This is what the Lord God says: “All the earth will be happy when I destroy you.
This is what the Lord God says: All the earth will be happy when I make you an empty ruin.
Thus the Lord Yahweh says, ‘As the whole world rejoices, I will make you a desolation.
This is what the Sovereign Lord says: while the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!