Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et scies quia ego Dominus audivi universa obprobria tua quae locutus es de montibus Israhel dicens deserti nobis dati sunt ad devorandum
And you shall know that I am the LORD, and that I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.
And you shall know that I am the LORD, and that I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given to us to consume.
And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.
And thou shalt know that I am the Lord, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.
Then you shall know that I am the Lord. I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They are desolate; they are given to us to consume.’
And thou shalt know that I am the Lord, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, “They are laid desolate. They are given us to consume.”
And thou shalt know that I, Jehovah, have heard all thy revilings which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour.
And thou shalt know that I Jehovah have heard all thy reproaches, which thou hast uttered against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour.
And thou shalt know that I the Lord have heard all thy reproaches, that thou hast spoken against the mountains of Israel, saying: They are desolate, they are given to us to consume.
And thou shalt know that I the LORD have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour.
And you shall know that I am the LORD. “I have heard all the revilings that you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate; they are given us to devour.’
Then you will know that I, the LORD, heard all the insults that you spoke about the mountains of Israel. You said, "They have been deserted and handed over to us to use up."
Then you will know that I, Yahweh, have heard all the blasphemies you uttered against the mountains of Israel, saying, 'They are desolate. They have been given to us to devour!'
That's how you'll know that I, the LORD, have heard every loathsome, reviling thing that you've had to say against the mountains of Israel, such as, 'They're desolate, and we'll eat them for dinner!'
Then you will know that I, the LORD, have heard all the insults you spoke against the mountains of Israel, saying, "They are desolate, they have been given to us for food."
"Then you will know that I, the LORD, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, 'They are laid desolate; they are given to us for food.'
Then you will know that I the LORD have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, "They have been laid waste and have been given over to us to devour."
Then you will know that I, the LORD, have heard every contemptuous word you spoke against the mountains of Israel. For you said, 'They are desolate; they have been given to us as food to eat!'
And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.
You shall know that I, Yahweh, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they have been given us to devour.
Then you will know that I, the Lord, have heard you. You have insulted the mountains of Israel. You said, ‘Those mountains have become a desert. So we can take them for ourselves.’
And thou hast known that I -- Jehovah, I have heard all thy despisings that thou hast spoken Against mountains of Israel, saying: A desolation, to us they were given for food.
Then you will know that I, the Lord, have heard all the bad things you have said against the mountains of Israel. You have said, ‘They are destroyed. They are given to us for food.’
When that day arrives, you will know that I, the Eternal One, have overheard all the despicable threats you made against Israel’s mountains: “They’re nothing but rubble! They’re as good as ours; let’s take what we want!”
And you shall know that I have heard each evil word you spoke against the Lord, saying, “His people are helpless; they are food for us to eat!”
You will know that I, the Lord, have heard of all the contemptible things you have uttered against the mountains of Israel, saying, “They have been laid waste and have been given to us to devour.”
Then you will know that I, Yahweh, have heard all your contempt which you have spoken against the mountains of Israel saying, ‘They are laid desolate; they are given to us for food.’
And thou shalt know that I, the LORD, have heard all thy injuries which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate; they are given us to devour.
Then you will know that I, the Lord, have heard all the blasphemies you uttered against the mountains of Israel, saying, “They are desolate. They have been given to us to devour!”
And you shall know, understand, and realize that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service], and that I have heard all your revilings and scornful speeches that you have uttered against the mountains of Israel, saying, They are laid waste and desolate; they are given to us to devour.
Then you will know that I, the Lord, have heard all your insults against the mountains of Israel. You said, “They have been ruined. They have been given to us to eat.”
“‘Because you said, “These two nations, these two countries, are mine. I’m taking over” (even though God is right there watching, right there listening), I’ll turn your hate-bloated anger and rage right back on you. You’ll know I mean business when I bring judgment on you. You’ll realize then that I, God, have overheard all the vile abuse you’ve poured out against the mountains of Israel, saying, “They’re roadkill and we’re going to eat them up.” You’ve strutted around, talking so big, insolently pitting yourselves against me. And I’ve heard it all.
Then you will know that I, the Lord, have heard all the contemptuous statements that you uttered against the mountains of Israel: “They have been devastated and given to us for food.”
You shall know that I, the Lord, have heard all the abusive speech that you uttered against the mountains of Israel, saying, “They are laid desolate, they are given us to devour.”
Then you will know that I, the Lord, heard you say with contempt that the mountains of Israel were desolate and that they were yours to devour.
and (then) thou shalt know, that I am the Lord. I heard all thy shames, which thou spakest of the hills of Israel (I heard all thy shameful words, which thou spokest against the hills of Israel), and saidest, The hills of Israel be forsaken, and be given to us, for to devour.
And you will finally realize that I heard you laugh at their destruction and say their land was yours to take.
And you shall know that I, the Lord, have heard all the revilings which you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate, they are given us to devour.’
You shall know that I, the Lord, have heard all the abusive speech that you uttered against the mountains of Israel, saying, “They are laid desolate; they are given us to devour.”
You shall know that I, the Lord, have heard all the abusive speech that you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate, they are given to us to devour.’
and you will know that I am the Lord. I’ve heard the lies and libels that you uttered against Israel’s highlands when you said, “They are laid waste. They’ve been given to us to consume.”
Then you will know [without any doubt] that I am the Lord, and that I have heard all your scornful speeches which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They have been made a wasteland; they have been given to us as food.’
And you shall know that I am the Lord. “I have heard all the revilings that you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate; they are given us to devour.’
then you shall know that I am the Lord. I have heard all the insults you spoke against the mountains of Israel, saying: They are desolate; they have been given to us to devour.
Then you will know that I, the Lord, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel saying, ‘They are desolate; they have been given to us as food.’
Then you will know that I, the Lord, have heard all your insults against the mountains of Israel. You said, “They ·have been ruined [are desolate/laid waste]. They have been given to us to ·eat [devour].”
You will know that I, Adonai, have heard all your blasphemies that you uttered against the mountains of Israel saying: “They are laid desolate—they are given for us to devour!”
And you shall know that I, the Lord, have heard all the revilings which you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate, they are given us to devour.’
“You will know that I have heard all the terrible things you said. You said them about those who live in the mountains of Israel. You made fun of them. You said, ‘They have been destroyed. They’ve been handed over to us. Let’s wipe them out.’
And thou shalt know that I am the Lord, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.
You will know that I, Adonai, have heard all your blasphemous talk against the mountains of Isra’el, such as, “They are desolated, they are given to us to devour.”
You shall know that I, the Lord, have heard all the abusive speech that you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate, they are given to us to devour.’
And thou shalt know that I am Hashem, and that I have heard all thy insults which thou hast spoken against the harim of Yisroel, saying, They are laid desolate, they are given to us to consume.
Then you will know that I, Yahweh, heard all the insults that you spoke about the mountains of Israel. You said, “They have been deserted and handed over to us to use up.”
Then you shall know that I, the Lord, have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, “They are laid desolate. They are given to us to consume.”
And then you, too, will know that I am the Lord. “I have heard you making fun of Israel’s hill country. You said, ‘It is in ruins, just waiting for us to swallow it up.’
Then you will know that I, the Lord God, have heard all your insults. Those insults were against the mountains of Israel. You said, “They have been ruined. They have been given to us to eat.”
And you will know that I, Yahweh, I have heard all of your contemptible words that you said against the mountains of Israel, saying, ‘They will be desolate; they are given to us as food.’
Then you will know that I the Lord have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, ‘They have been laid waste and have been given over to us to devour.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!